...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Anab.5.6.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τοῖς μὲν ἐδόκει βέλτιστον εἶναι καταμεῖναι, τοῖς δὲ πολλοῖς οὔ | a unos les parecía que lo mejor era permanecer quietos pero a la mayoría no | μέν | |
| Xen.Anab.5.6.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἄξω ὑμᾶς εἰς τὴν Τρῳάδα, ἔνθεν καί εἰμι φυγάς | os conduciré hasta Troya de donde también soy exiliado | φυγάς | desterrado, exiliado |
| Xen.Anab.5.6.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ταῦτα δὲ ἔλεγεν εἰδὼς ἃ Τιμασίωνι οἱ Ἡρακλεῶται… ὑπισχνοῦντο ὥστε ἐκπλεῖν | y <él> afirmaba eso sabiendo lo que los de Heraclea prometían a Timasión con intención de que zarparan | ὥστε | de forma que, con intención de (que) |
| Xen.Anab.5.6.32Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐν γὰρ τῷ κρατεῖν ἐστι καὶ τὸ λαμβάνειν τὰ τῶν ἡττόνων | pues en tener poder está también coger los <bienes> de los más débiles | ἥττων | el más débil |
| Xen.Anab.5.6.32Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οὔτ’ ἂν τροφὴν δύναισθε λαμβάνειν οὔτε χαίροντες ἂν ἀπαλλάξαιτε | ni podríais disponer de alimento ni escaparíais impunes | χαίρω | (no) contento, (no) alegre, (quedando) impune |
| Xen.Anab.5.6.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καὶ ὅτῳ δοκεῖ, ἔφη, ταῦτα, ἀράτω τὴν χεῖρα | y <él> decía que <ese> al que le parezca bien eso, que levante la mano | χείρ | mano |
| Xen.Anab.5.6.34Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὁ δὲ Σιλανός… ἐπεχείρει λέγειν ὡς δίκαιον εἴη ἀπιέναι τὸν βουλόμενον. οἱ δὲ στρατιῶται οὐκ ἠνείχοντο, ἀλλ’ ἠπείλουν αὐτῷ ὅτι εἰ λήψονται ἀποδιδράσκοντα, τὴν δίκην ἐπιθήσοιεν | y Silano intenta decir que era justo que se marchase el que quisiera, pero los soldados no soportaban <eso>, sino que lo amenazaban con que si lo apresaban al desertar le impondrían el castigo | ἀποδιδράσκω | desertar, fugarse |
| Xen.Anab.5.6.35Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τὰ δὲ χρήματα ἃ ὑπέσχοντο… ἐψευσμένοι ἦσαν τῆς μισθοφορᾶς | y habían engañado sobre el dinero de la soldada que prometieron | ψεύδομαι | mentir (en), decir mentira (en), engañar (en), ser falso (en) |
| Xen.Anab.5.7.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | μάλα φοβεροὶ ἦσαν μὴ ποιήσειαν οἷα καὶ τοὺς τῶν Κόλχων κήρυκας ἐποίησαν | infundían mucho miedo de que hicieran lo que también hicieron a los heraldos de la Cólquide | φοβερός | que da miedo (de que…), temible (no sea que…) |
| Xen.Anab.5.7.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ξυναγαγεῖν αὐτῶν ἀγοράν | reunir su asamblea | ἀγορά | asamblea, asamblea del pueblo |
| Xen.Anab.5.7.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀκούω τινὰ διαβάλλειν… ἐμὲ ὡς ἐγὼ ἄρα… ὑμᾶς μέλλω ἄγειν εἰς Φᾶσιν | escucho que alguno me acusa de que yo en realidad os voy a llevar a Fasis | ἄρα | de hecho, en realidad |
| Xen.Anab.5.7.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔστιν οὖν ὅστις τοῦτο ἂν δύναιτο ὑμᾶς ἐξαπατῆσαι ὡς ἥλιος ἔνθεν μὲν ἀνίσχει, δύεται δὲ ἐνταῦθα, ἔνθα δὲ δύεται, ἀνίσχει δ’ ἐντεῦθεν; | ¿hay entonces quien podría engañaros en eso, en que el sol sale por ahí, por donde se pone; y se pone por ahí, por donde sale? | ἐξαπατάω | engañar (a alguien en algo) |
...
...