logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1967/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.6.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπολεμικώτατα πρὸς ἀλλήλους εἶχον ἐκ τούτων tenían por eso una actitud muy combativa unos con otros πολεμικόςcon ánimo combativo, con actitud combativa
Xen.Anab.6.1.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΘρᾷκες… πρὸς αὐλὸν ὠρχήσαντο σὺν τοῖς ὅπλοις los tracios bailaron al <son de> un oboe con sus armasαὐλόςaulós, flauta ?, oboe ?
Xen.Anab.6.1.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὠρχήσαντο ὥσπερ ἐν ταῖς πρὸς τοὺς θεοὺς προσόδοις bailaron como en las procesiones para los diosesπρόσοδοςprocesión
Xen.Anab.6.1.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΧειρίσοφος ἐνταῦθα ἦλθε… οἱ… στρατιῶται προσεδόκων ἄγοντά τι σφίσιν ἥκειν entonces llegó Quirísofo… los soldados esperaban que (él) llegara llevándoles algoπροσδοκάωesperar que
Xen.Anab.6.1.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἤδη μᾶλλον ἢ πρόσθεν εἰσῄει αὐτοὺς ὅπως ἂν καὶ ἔχοντές τι οἴκαδε ἀφίκωνται <entonces> ya más que antes les venía a la mente cómo iban a llegar a casa incluso con algoεἴσειμι (εἶμι)venir a la mente
Xen.Anab.6.1.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκ τῆς νικώσης (γνώμης) ἔπραττον πάντα hacían todo según la opinión que prevalecíaνικάωvencer, ganar
Xen.Anab.6.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ λοχαγοὶ ἔλεγον ... ὅτι ἡ στρατιὰ οὕτω γιγνώσκει los capitanes decían que el ejército opinaba asíγιγνώσκωopinar
Xen.Anab.6.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἕκαστος ἔπειθεν αὐτὸν ὑποστῆναι τὴν ἀρχήν todos, uno por uno, lo convencían de asumir el mandoὑφίστημιasumir, encargarse de
Xen.Anab.6.1.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαραστησάμενος δύο ἱερεῖα ἐθύετο τῷ Διὶ τῷ βασιλεῖ tras ofrecer dos víctimas, sacrificaba a Zeus reyπαρίστημιcolocar al lado, poner delante, presentar, ofrecer, mostrar
Xen.Anab.6.1.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαἰετὸν ἀνεμιμνῄσκετο ἑαυτῷ δεξιὸν φθεγγόμενον <él> recordaba que un águila chillaba por su derechaφθέγγομαιchillar, balar, relinchar, graznar
Xen.Anab.6.1.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεὔχομαι δοῦναί μοι τοὺς θεοὺς rezo por que los dioses me denεὔχομαιrezar por, rezar para que
Xen.Anab.6.1.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὔτε ὑμῖν μοι δοκεῖ συμφέρον εἶναι tampoco me parece que os sea convenienteσυμφέρωconveniente (a), útil (a)

« Anterior 1 ... 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas