logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1967/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.6.1.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκ τῆς νικώσης (γνώμης) ἔπραττον πάντα hacían todo según la opinión que prevalecíaνικάωvencer, ganar
Xen.Anab.6.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ λοχαγοὶ ἔλεγον ... ὅτι ἡ στρατιὰ οὕτω γιγνώσκει los capitanes decían que el ejército opinaba asíγιγνώσκωopinar
Xen.Anab.6.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἕκαστος ἔπειθεν αὐτὸν ὑποστῆναι τὴν ἀρχήν todos, uno por uno, lo convencían de asumir el mandoὑφίστημιasumir, encargarse de
Xen.Anab.6.1.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαραστησάμενος δύο ἱερεῖα ἐθύετο τῷ Διὶ τῷ βασιλεῖ tras ofrecer dos víctimas, sacrificaba a Zeus reyπαρίστημιcolocar al lado, poner delante, presentar, ofrecer, mostrar
Xen.Anab.6.1.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαἰετὸν ἀνεμιμνῄσκετο ἑαυτῷ δεξιὸν φθεγγόμενον <él> recordaba que un águila chillaba por su derechaφθέγγομαιchillar, balar, relinchar, graznar
Xen.Anab.6.1.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεὔχομαι δοῦναί μοι τοὺς θεοὺς rezo por que los dioses me denεὔχομαιrezar por, rezar para que
Xen.Anab.6.1.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὔτε ὑμῖν μοι δοκεῖ συμφέρον εἶναι tampoco me parece que os sea convenienteσυμφέρωconveniente (a), útil (a)
Xen.Anab.6.1.30Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὀργιοῦνται Λακεδαιμόνιοι καὶ ἐάν... μὴ Λακεδαιμόνιον συμποσίαρχον αἱρῶνται; ¿se encolerizarán también los lacedemonios si no eligen un director de banquete lacedemonio?ὀργίζωencolerizarse, estar irritado
Xen.Anab.6.1.31Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐμοὶ ἐπιτρέψαι ταύτην τὴν ἀρχὴν encargarme de ese poderἐπιτρέπωencargar (algo a alguien), confiar (algo a alguien)
Xen.Anab.6.1.31Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὡς πάνυ εἰδῆτε como muy bien sabéisπάνυ
Xen.Anab.6.1.31Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαί μοι οἱ θεοὶ οὕτως ἐν τοῖς ἱεροῖς ἐσήμηναν ὥστε καὶ ἰδιώτην ἂν γνῶναι ὅτι τῆς μοναρχίας ἀπέχεσθαί με δεῖ y a mí los dioses en los sacrificios me dieron señales de tal forma que incluso <siendo> un simple ciudadano me diera cuenta de que era necesario que yo me apartara del poder absolutoσημαίνωdar señales, orientar
Xen.Anab.6.1.32Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΞενοφῶντα μέντοι… ὠνήσατε οὐχ ἑλόμενοι a Jenofonte, sin embargo, le hicisteis un favor al no eligirloὀνίνημιbeneficiar (a alguien), favorecer (a alguien), hacer un favor (a alguien)

« Anterior 1 ... 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas