...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.8.108.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁπλίτας ἐσηγάγοντο ἐς τὴν πόλιν | introdujeron a hoplitas dentro de su ciudad | εἰσάγω | introducir (en su propio beneficio), meter (en su propio beneficio), desposar |
| Thuc.8.108.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φοβούμενοι οὖν αὐτὸν διὰ τοῦτο τὸ ἔργον μήποτε καὶ περὶ σφᾶς τι παρανομήσῃ… ἐκβάλλουσι τοὺς φρουροὺς αὐτοῦ ἐκ τῆς ἀκροπόλεως | por tanto, por miedo de él, de que por esa acción alguna vez incluso transgrediera algo en relación a ellos, expulsan de la acrópolis a sus vigilantes | μήποτε | alguna vez |
| Thuc.1.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔδοξε δ’ οὖν ξυναγαγόντι τοὺς μεθ’ αὑτοῦ ὡς ἐς ἐλάχιστον χωρίον δρόμῳ βιάσασθαι ἐς τὴν Ποτείδαιαν | y decidió, así pues, tras concentrar sus fuerzas en el menor espacio posible, forzar (el camino) hacia Potidea | συνάγω | concentrar, estrechar, contraer, reducir |
| Thuc.1.141.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διὰ τὸ βραχέως αὐτοὶ ἐπ’ ἀλλήλους ὑπὸ πενίας ἐπιφέρειν | por el hecho de atacarse ellos unos a otros por la pobreza cada poco | ἐπιφέρω | dirigir contra, atacar |
| Thuc.2.89.10Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καταλῦσαι Πελοποννησίων τὴν ἐλπίδα τοῦ ναυτικοῦ | destruir la confianza de los peloponesios en su flota | ἐλπίς | esperanza (en), confianza (en) |
| Tyrt.10.32Tyrtaeus, Fragmenta: Tirteo, Fragmentos | χεῖλος ὀδοῦσι δακών | mordiendo el labio con los dientes | δάκνω | morder, picar |
| Tyrt.12.32Tyrtaeus, Fragmenta: Tirteo, Fragmentos | ὑπὸ γῆς περ ἐὼν γίνεται ἀθάνατος | estando bajo tierra se vuelve inmortal (por su fama) | ἀθάνατος | imperecedero, inmortal |
| Xen.Ages.1.17Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilao | τὸ ἐξαπατᾶν ὅσιόν τε καὶ δίκαιον ἐξ ἐκείνου ἐγένετο | engañar se hizo admisible y justo desde aquello | ἐκεῖνος | aquel |
| Xen.Ages.1.17Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilao | ἐπεὶ πόλεμος προερρήθη… παῖδα ἀπέδειξε τὸν Τισσαφέρνην τῇ ἀπάτῃ | cuando la guerra fue declarada, demostró que Tisafernes <era> un niño en el engaño | προερῶ | ser proclamado, ser ordenado, ser acordado, ser declarado |
| Xen.Ages.1.18Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilao | εἰπὼν ὅτι καταβήσοιτο ἐπὶ θάλατταν… τὸ στράτευμα κατάγων | diciendo que bajaría hacia el mar llevando el ejército | κατάγω | llevar (abajo), conducir (abajo) |
| Xen.Ages.1.32Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilao | οἱ μὲν αὐτῶν εὐθὺς ἐν τῷ ποταμῷ ἔπεσον, οἱ δὲ ἄλλοι ἔφευγον | unos de ellos cayeron inmediatamente en el río y otros huían | πίπτω | caer (en) |
| Xen.Ages.2.9Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilao | τὸ δεξιόν (κέρας) | el (ala) derecha del ejército | δεξιός | |
...
...