logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 242 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 190/242
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Phil.116Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesθηρατέ’ οὖν γίγνοιτ’ ἄν, εἴπερ ὧδ’ ἔχει sucedería, por tanto, que hay que rastrear, si es asíὧδεasí, de este modo
Soph.Phil.125Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτὸν σκοπὸν πρὸς ναῦν ἀποστελῶ πάλιν al vigilante lo enviaré de nuevo a la naveἀποστέλλωenviar lejos (de), expulsar (de), apartar (de)
Soph.Phil.129Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὡς ἂν ἀγνοία προσῇ para que se añada la ignoranciaπρόσειμι (εἰμί)estar al lado (de), añadirse (a)
Soph.Phil.131Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesδέχου τὰ συμφέροντα τῶν ἀεὶ λόγων acepta siempre lo útil de las palabras en cada momentoσυμφέρωlo conveniente, conveniencia, utilidad
Soph.Phil.132Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐγὼ δὲ πρὸς ναῦν εἶμι, σοὶ παρεὶς τάδε y yo me voy a la nave tras dejarte estos asuntos entre manosπαρίημιdejar (algo en manos de alguien), ceder (algo a alguien)
Soph.Phil.135Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτί χρὴ τί χρή με, δέσποτ’, ἐν ξένᾳ ξένον στέγειν ἢ τί λέγειν ¿qué es necesario, qué es necesario, señor, que yo, extranjero en <tierra> extranjera, oculte o qué <es necesario> que diga?χρήser necesario (que)
Soph.Phil.148Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόταν δὲ μόλῃ δεινὸς ὁδίτης… πρὸς ἐμὴν αἰεὶ χεῖρα προχωρῶν πειρῶ τὸ παρὸν θεραπεύειν y cuando llegue el terrible caminante, intenta <tú> avanzando siempre según mi mano atender a lo presenteπροχωρέωir adelante, avanzar, progresar
Soph.Phil.149Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπειρῶ τὸ παρὸν θεραπεύειν intenta ocuparte de lo que sucedaθεραπεύωcuidar, ocuparse de
Soph.Phil.173Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesνοσεῖ… νόσον ἀγρίαν sufre una enfermedad cruelἄγριοςfiero, cruel
Soph.Phil.175Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀλύει δ’ ἐπὶ παντί τῳ χρείας ἱσταμένῳ y se angustia por cualquier tipo de necesidad que se le presentaχρείαnecesidad, pobreza
Soph.Phil.176Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπῶς δύσμορος ἀντέχει; ¿cómo, desventurado, aguanta?ἀντέχωmantenerse contra, resistir
Soph.Phil.189Sophocles, Philoctetes: Sófocles, FiloctetesἈχώ… πικραῖς οἰμωγαῖς ὑπακούει Eco responde con amargos lamentosπικρόςagudo, penetrante, amargo, duro
Soph.Phil.194Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτὰ παθήματα κεῖνα πρὸς αὐτὸν τῆς ὠμόφρονος Χρύσης ἐπέβη aquellos sufrimientos avanzaron hasta él desde la salvaje Crisaἐπιβαίνωavanzar, progresar
Soph.Phil.206Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκατ’ ἀνάγκαν ἕρποντος del que se arrastra a la fuerza penosamenteἀνάγκηpor necesidad, a la fuerza, con dolor
Soph.Phil.215Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὑπ’ ἀνάγκας βοᾷ grita con dolorἀνάγκηpor necesidad, a la fuerza, con dolor
Soph.Phil.220Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἰὼ ξένοι, τίνες ποτ’ ἐς γῆν τήνδε κατέσχετε extranjeros, ¿quiénes (siendo) ocupasteis esta tierra?πότεalguna vez
Soph.Phil.223Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσχῆμα… γὰρ Ἑλλάδος στολῆς ὑπάρχει προσφιλεστάτης ἐμοί pues la forma de vestir de Grecia me resulta muy queridaσχῆμαforma, figura, aspecto, apariencia
Soph.Phil.229Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesφωνήσατ’, εἴπερ ὡς φίλοι προσήκετε hablad, si habéis llegado como amigosπροσήκωhaber llegado, llegar
Soph.Phil.233Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀλλ’, ὦ ξέν’, ἴσθι τοῦτο πρῶτον, οὕνεκα Ἕλληνές ἐσμεν pero, extranjero, aprende esto primero, porque somos griegosἝλληνgriegos
Soph.Phil.236Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτίς σ’, ὦ τέκνον, προσέσχε, τίς προσήγαγεν χρεία; ¿qué necesidad, hijo, te hizo desembarcar, cuál te trajo?προσάγωtraer, provocar, empujar
Soph.Phil.246Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπῶς εἶπας; οὐ γὰρ δὴ σύ γ’ ἦσθα ναυβάτης ἡμῖν ¿cómo has dicho? Pues, desde luego, tú no eras nuestro capitánδήprecisamente, desde luego, sin duda
Soph.Phil.257Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἱ μὲν ἐκβαλόντες ἀνοσίως ἐμὲ γελῶσι ellos tras abandonarme de forma impía se ríenἐκβάλλωdejar caer, abandonar, dejar atrás, echar a perder
Soph.Phil.259Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκἀπὶ μεῖζον ἔρχεται y va a másἐπίen (determinada medida)
Soph.Phil.260Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡ δ’ ἐμὴ νόσος… κἀπὶ μεῖζον ἔρχεται y mi enfermedad va a másἔρχομαιir a más, llegar a todo
Soph.Phil.262Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτῶν Ἡρακλείων ὄντα δεσπότην ὅπλων que es dueño de las armas de Heraclesδεσπότηςseñor, persona de autoridad
Soph.Phil.285Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesχρόνος δὴ διὰ χρόνου προὔβαινε un tiempo avanzaba tras otroδιάtras
Soph.Phil.295Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesεἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆν además nunca había fuegoἄν
Soph.Phil.297Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔφην’ ἄφαντον φῶς hice aparecer la luz que no se oculta (el fuego)φαίνωmostrar, hacer aparecer
Soph.Phil.304Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοὐκ ἐνθάδ’ οἱ πλοῖ τοῖσι σώφροσιν βροτῶν no (llegan) aquí las navegaciones de los hombres prudentesἐνθάδεhacia allí, hacia aquí, aquí, allí
Soph.Phil.312Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔτος τόδ’ ἤδη δέκατον este es ya el décimo año (hace ya nueve años)ἔτοςaño
Soph.Phil.312Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔτος τόδ’ ἤδη δέκατον diez años yaἤδηya, ahora
Soph.Phil.316Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesδοῖέν ποτ’ αὐτοῖς ἀντίποιν’ ἐμοῦ παθεῖν ¡que los dioses les concedan sufrir un día en pago por mí!δίδωμιconceder algo (a alguien)
Soph.Phil.331Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔσχε μοῖρ’ Ἀχιλλέα θανεῖν el destino hizo que Aquiles murieraμοῖραhado, destino, suerte
Soph.Phil.332Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesφράσῃς μοι μὴ πέρα, πρὶν ἂν μάθω πρῶτον τόδε no me hables más hasta que primero me entere de estoπρίνhasta que, antes que, antes de que
Soph.Phil.345Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesλέγοντες, εἴτ’ ἀληθὲς εἴτ’ ἄρ’ οὖν μάτην... diciendo ellos, o con verdad o, en efecto, falsamente, que...μάτηνfalsamente, sin motivo
Soph.Phil.349Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοὐ πολὺν χρόνον μ’ ἐπέσχον μή με ναυστολεῖν ταχύ no me retuvieron mucho tiempo impidiéndome navegar con rapidezταχύςrápidamente, con rapidez, deprisa, velozmente
Soph.Phil.357Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὀμνύντες βλέπειν τὸν οὐκέτ’ ὄντα ζῶντ’ Ἀχιλλέα πάλιν afirmando (ellos) solemnemente que veían de nuevo a Aquiles que ya no vivíaὄμνυμιjurar (que), afirmar solemnemente (que)
Soph.Phil.362Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀπῄτουν ὅπλα τοῦ πατρός <yo> reclamaba <la devolución de> las armas a mi padreἀπαιτέωexigir (la devolución), reclamar (la devolución)
Soph.Phil.368Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκἀγὼ δακρύσας εὐθὺς ἐξανίσταμαι ὀργῇ βαρείᾳ y yo, lloroso, al punto me levanto con una violenta cóleraβαρύςfuerte, profundo, violento, pesado
Soph.Phil.375Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοὐδὲν ἐνδεὲς ποιούμενος sin hacer <él> nada de forma insuficiente (sin omitir nada)ἐνδεήςinsuficiente, escaso
Soph.Phil.377Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὁ δ’ ἐνθάδ’ ἥκων… y él al llegar a este punto…ἐνθάδεen esta circunstancia, a esta situación
Soph.Phil.386Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἱ ἡγούμενοι los gobernantesἡγέομαιcomandar un ejército, comandar una flota
Soph.Phil.391Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσὲ κἀκεῖ, μᾶτερ πότνι’, ἐπηυδώμαν y a ti, entonces, señora madre, te invocaba (yo)ἐκεῖentonces
Soph.Phil.399Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὅτε τὰ πάτρια τεύχεα παρεδίδοσαν cuando entregaban las armaduras paternasπαραδίδωμιentregar (en mano), transmitir (directamente)
Soph.Phil.404Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔχοντες… σύμβολον σαφὲς λύπης πρὸς ἡμᾶς… πεπλεύκατε habéis navegado hasta mí con muestra clara de disgustoπλέωnavegar a, navegar hacia
Soph.Phil.406Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… ὥστε γιγνώσκειν ὅτι ταῦτ’ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα κἀξ Ὀδυσσέως … hasta el punto de conocer que esas precisamente son obras de los atridas y de Odiseoοὗτοςese (precisamente), ese (sí)
Soph.Phil.415Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὡς μηκέτ’ ὄντα κεῖνον ἐν φάει νόει <tú> piensa como si aquel no estuviera ya bajo la luz del sol (... como si aquel estuviera muerto)νοέωpensar, meditar
Soph.Phil.427Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἴμοι, δύ’ αὖ τώδ’ ἄνδρ’ ἔλεξας, οἷν ἐγὼ ἥκιστ’ ἂν ἠθέλησ’ ὀλωλότοιν κλύειν ¡ay de mí! de nuevo nombraste a dos varones de los que yo en absoluto quise oir que están muertosἥκισταmínimamente, en absoluto, en menor medida, lo menos (posible)
Soph.Phil.437Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόλεμος οὐδέν’ ἄνδρ’ ἑκὼν αἱρεῖ πονηρόν, ἀλλὰ τοὺς χρηστοὺς ἀεί la guerra por su voluntad no se lleva a ningún hombre perverso, sino siempre a los mejoresπονηρόςmalo, perverso
Soph.Phil.437Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόλεμος οὐδέν’ ἄνδρ’ ἑκὼν αἱρεῖ πονηρόν, ἀλλὰ τοὺς χρηστοὺς ἀεί la guerra voluntariamente no escoge a ningún hombre cobarde sino siempre a los valientesχρηστόςbueno, valiente, útil, servicial
Soph.Phil.441Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesποίου δὲ τούτου πλήν γ’ Ὀδυσσέως ἐρεῖς; ¿y de quién hablarás si no precisamente de Odiseo?γεconcretamente, precisamente
Soph.Phil.449Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτά… πανοῦργα… χαίρουσ’ ἀναστρέφοντες ἐξ Ἅιδου se gozan trayendo de vuelta del Hades todo lo abyectoἀναστρέφωtraer de vuelta
Soph.Phil.452Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτὰ θεῖ’ ἐπαινῶν τοὺς θεοὺς εὕρω κακούς; ¿<yo>, que, al elogiar lo divino, descubro que los dioses <son> malvados?θεῖοςlo divino, lo relacionado con la divinidad, religión
Soph.Phil.455Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκαὶ τοὺς Ἀτρείδας εἰσορῶν φυλάξομαι y cuando vea a los atridas me protegeréφυλάττωprotegerse, precaverse, ser precavido
Soph.Phil.463Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκαί σε δαίμονες νόσου μεταστήσειαν, ὡς αὐτὸς θέλεις y que los dioses te alejen de la enfermedad como tú mismo deseasμεθίστημιcambiar de sitio, trasladar, alejar, retirar, exiliar
Soph.Phil.465Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡμεῖς δ’ ἴωμεν, ὡς ὁπηνίκ’ ἂν θεὸς πλοῦν ἡμὶν εἴκῃ, τηνικαῦθ’ ὁρμώμεθα pero marchémonos, de modo que, cuando el dios nos permita navegar, entonces salgamosτηνικαῦταentonces, en aquel momento
Soph.Phil.466Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἤδη, τέκνον, στέλλεσθε; ¿ya os vais, hijo?ἤδηahora mismo
Soph.Phil.468Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπρός νύν σε πατρὸς πρός τε μητρός, ὦ τέκνον… ἱκέτης ἱκνοῦμαι por tu padre y por tu madre, hijo, vengo a ti como suplicanteπρόςpor (medio de)
Soph.Phil.480Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡμέρας τοι μόχθος οὐχ ὅλης μιᾶς tu sufrimiento no <es> de un solo día completoὅλοςentero, todo, total, completo
Soph.Phil.496Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔστελλον αὐτὸν ἱκεσίους πέμπων λιτάς, αὐτόστολον πέμψαντά μ’ ἐκσῶσαι δόμους <yo> me dirigía a él enviándole ruegos suplicantes de que me salvara enviándome por su iniciativa a casaδόμοςcasa, hogar, patria
Soph.Phil.498Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτοὐμὸν ἐν σμικρῷ μέρος ποιούμενοι teniendo (ellos) en poca consideración lo mío (mis intereses)ποιέωestimar en, considerar
Soph.Phil.501Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσὺ σῶσον, σύ μ’ ἐλέησον tú sálva<me>, tú compadécete de míἐλεέωcompadecerse de, sentir lástima de
Soph.Phil.504Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesχρὴ δ’ ἐκτὸς ὄντα πημάτων τὰ δείν’ ὁρᾶν el que está libre de miserias debe estar atento a los peligrosδεινόςpeligros, portentos
Soph.Phil.506Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… μὴ διαφθαρεὶς λάθῃ … para que no perezca sin darse cuentaλανθάνωpasar desapercibido (haciendo algo), no ser observado, no darse cuenta
Soph.Phil.517Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐπ’ εὐστόλου ταχείας νεὼς πορεύσαιμ’ ἂν ἐς δόμους <lo> llevaría sobre bien equipada y veloz nave a sus moradasπορεύομαιllevar, transportar
Soph.Phil.524Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀλλ’ αἰσχρά… σοῦ γέ μ’ ἐνδεέστερον ξένῳ φανῆναι pero es vergonzoso que yo aparezca ante un extranjero inferior a ti, sin dudaἐνδεήςinferior (a), inferior (que)
Soph.Phil.536Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἶμαι γὰρ οὐδ’ ἂν ὄμμασιν μόνην θέαν ἄλλον λαβόντα πλὴν ἐμοῦ τλῆναι τάδε pues creo que ningún otro, excepto yo, soportaría tener en sus ojos una sola visión de estoθέα(acción de) ver, (acción de) mirar, contemplación, visión
Soph.Phil.543Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… ὃς ἦν νεὼς σῆς σὺν δυοῖν ἄλλοιν φύλαξ … el cual era guardián de tu nave con otros dosφύλαξvigilante, guardián
Soph.Phil.559Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesφράσον δ’ ἅπερ γ’ ἔλεξας y expón eso precisamente que dijisteγεal menos, concretamente, precisamente
Soph.Phil.561Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesναυτικῷ στόλῳ expedición navalναυτικόςmarítimo, naval
Soph.Phil.563Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὡς ἐκ βίας μ’ ἄξοντες ἢ λόγοις πάλιν; ¿porque <ellos> me van a llevar de regreso a la fuerza o con argumentos?βίαa la fuerza, con violencia
Soph.Phil.563Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐκ βίας a la fuerzaἐκde forma
Soph.Phil.576Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesμή νύν μ’ ἔρῃ τὰ πλείονα ahora no me preguntes más cosasπλείωνmás, mayor parte
Soph.Phil.578Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτί με κατὰ σκότον ποτὲ διεμπολᾷ λόγοισι πρός σ’ ὁ ναυβάτης; ¿por qué en secreto me vende el marinero en diálogos contigo?σκότοςsombra, oscuridad, penumbra, a escondidas, en secreto
Soph.Phil.583Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesλέγονθ’ ἃ μὴ δεῖ diciendo lo que no debeμή
Soph.Phil.584Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόλλ’ ἐγὼ κείνων ὕπο δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά θ’, οἷ’ ἀνὴρ πένης yo a cambio de ser activo disfruto por parte de aquellos de muchas <cosas> buenas como hombre pobreπένηςpobre, que trabaja para vivir
Soph.Phil.595Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesταῦτ’ Ἀχαιοὶ πάντες ἤκουον σαφῶς Ὀδυσσέως λέγοντος todos los aqueos oían claramente a Odiseo que decía esta cosasἀκούωoír (a), escuchar (a)
Soph.Phil.598Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἄγαν οὕτω χρόνῳ τοσῷδ’ después de tanto tiempoἄγανmucho, demasiado
Soph.Phil.602Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔργ’ ἀμύνουσιν κακά vengan las malas accionesἀμύνωvengar, castigar
Soph.Phil.605Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesμάντις ἦν τις εὐγενής… ὄνομα δ’ ὠνομάζετο Ἕλενος había un adivino de noble origen y era llamado de nombre Hélenoὄνομαllamar con el nombre, dar el nombre, recibir el nombre
Soph.Phil.605Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὄνομα δ’ ὠνομάζετο Ἕλενος Héleno se llamaba de nombreὀνομάζωllamar algo a alguien
Soph.Phil.609Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesδέσμιόν τ’ ἄγων ἔδειξ’ Ἀχαιοῖς y llevándolo atado, se lo enseñó a los Aqueosδείκνυμιexponer, mostrar, enseñar (mostrar)
Soph.Phil.616Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὑπέσχετο τὸν ἄνδρ’ Ἀχαιοῖς τόνδε δηλώσειν prometió que mostraría a este hombre a los Aqueosδηλόωmostrar, revelar
Soph.Phil.627Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐγώ… εἶμ’ ἐπὶ ναῦν, σφῷν δ’ ὅπως ἄριστα συμφέροι θεός yo me embarcaré y que la divinidad os favorezca a ambos lo mejor posibleσυμφέρωfavorecer
Soph.Phil.636Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡμᾶς πολὺ πέλαγος ὁρίζῃ τῆς Ὀδυσσέως νεώς mucho mar nos separa de la nave de Odiseoὁρίζωseparar de
Soph.Phil.638Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσπουδή, πόνου λήξαντος, ὕπνον κἀνάπαυλαν ἤγαγεν la prisa, al cesar el esfuerzo, nos trae sueño y reposoἄγωtraer, atraer
Soph.Phil.639Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐπειδὰν πνεῦμα… ἀνῇ cuando el viento aflojeἀνίημιaflojar
Soph.Phil.643Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοὐκ ἔστι λῃσταῖς πνεῦμ’ ἐναντιούμενον ὅταν παρῇ κλέψαι no hay un viento contrario para los piratas cuando es posible robarἐναντιόομαιoponerse, ir contra
Soph.Phil.662Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὅσιά τε φωνεῖς tus palabras son respetuosasὅσιοςpermitido a los hombres, profano
Soph.Phil.671Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοὐκ ἄχθομαί σ’ ἰδών no me pesa verte (no me irrita verte)ἄχθομαιestar irritado (con), estar preocupado (por)
Soph.Phil.672Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesεὖ δρᾶν εὖ παθών hacer el bien habiéndolo recibidoεὖbien
Soph.Phil.675Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτὸ γὰρ νοσοῦν ποθεῖ σε ξυμπαραστάτην λαβεῖν pues mi enfermedad pide que te coja de compañeroνοσέωla enfermedad
Soph.Phil.705Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… ὅθεν εὐμάρει’ ὑπάρχοι πόρου … donde haya facilidad de recursosπόροςrecurso, medio (sust.)
Soph.Phil.715Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπώματος ἥσθη disfrutó de su bebidaἥδομαιalegrarse de algo, disfrutar de
Soph.Phil.715Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… ὃς μηδ’ οἰνοχύτου πώματος ἥσθη δεκέτει χρόνῳ … quien ni siquiera disfrutó en el tiempo de diez años de una bebida de vino escanciadoχρόνοςtiempo, momento, periodo de tiempo
Soph.Phil.721Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… ὅς νιν ποντοπόρῳ δούρατι… πατρίαν ἄγει πρὸς αὐλάν … quien lo lleva en su nave surcadora del mar… a la casa paternaδόρυbarco
Soph.Phil.734Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesμῶν ἄλγος ἴσχεις; ¿pero es que te duele?μή¿es que... ?
Soph.Phil.747Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπρὸς θεῶν, πρόχειρον εἴ τί σοι… πάρα ξίφος χεροῖν, πάταξον εἰς ἄκρον πόδα ¡por los dioses! si tienes alguna espada disponible en tus manos, golpéame en la punta del pieπρόχειροςa mano, disponible, dispuesto, preparado
Soph.Phil.753Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτί σοι; ¿qué te <pasa>?τίςquién, qué
Soph.Phil.756Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesδεινὸν γὰρ οὐδὲ ῥητόν en efecto <es> terrible y no se puede decirοὐδέy no
Soph.Phil.758Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesδιὰ χρόνου después de un tiempoδιάtras
Soph.Phil.766Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτὰ τόξ’ ἑλών… σῷζ’ αὐτὰ καὶ φύλασσε cogiendo el arco presérvalo y guárdaloσώζωpreservar, mantener (intacto), salvaguardar
Soph.Phil.767Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesλαμβάνει γὰρ οὖν ὕπνος μ’, ὅταν περ τὸ κακὸν ἐξίῃ τόδε pues, en efecto, el sueño se apodera de mí, justamente cuando se marcha este dolorπερprecisamente
Soph.Phil.776Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἰδοὺ δέχου, παῖ ¡ea! cóge<lo>, muchachoἰδού¡mira!, ¡ea!, ¡eh!
Soph.Phil.784Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκαί τι προσδοκῶ νέον y espero algo nuevoπροσδοκάωesperar
Soph.Phil.786Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἷά μ’ ἐργάσει κακά qué males me producesἐργάζομαιrealizar (algo), realizar (algo a alguien)

« Anterior 1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 242 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas