...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.2.37.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σιτία σφι ἐστὶ ἱρὰ πεσσόμενα | son cocinados para ellos alimentos sagrados | πέττω | cocer, cocinar |
| Hdt.2.37.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀλλὰ καὶ σιτία σφι ἐστὶ ἱρὰ πεσσόμενα... γίνεται | pero también hay panes sagrados cocidos para ellos | σιτίον | pan |
| Hdt.2.37.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κυάμους δὲ οὔτε τι μάλα σπείρουσι Αἰγύπτιοι ἐν τῇ χώρῃ | y <ni> habas ni otra cosa en absoluto siembran los egipcios en su tierra | μάλα | (no) en absoluto |
| Hdt.2.37.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κυάμους δὲ οὔτε τι μάλα σπείρουσι Αἰγύπτιοι ἐν τῇ χώρῃ, τούς τε γινομένους οὔτε τρώγουσι οὔτε ἕψοντες πατέονται | y habas ni <las> siembran mucho los egipcios en su tierra, y las que brotan tampoco las ingieren ni cociéndo<las> se alimentan <de ellas> | οὔτε | ni... ni..., ni... tampoco... |
| Hdt.2.38.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γῆν σημαντρίδα ἐπιπλάσας ἐπιβάλλει τὸν δακτύλιον | tras amasar tierra para sellar, coloca encima su anillo | ἐπιβάλλω | colocar encima, aplicar, imponer, disponer sobre |
| Hdt.2.39.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπικαλέσαντες τὸν θεὸν σφάζουσι, σφάξαντες δὲ ἀποτάμνουσι τὴν κεφαλήν | tras invocar al dios degüellan [a la víctima de sacrificio] y, tras degollar<la>, <le> cortan la cabeza | ἀποτέμνω | cortar (separando), amputar, extirpar |
| Hdt.2.40.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σκέλεα δὲ ἀποτάμνουσι… τοὺς ὤμους τε καὶ τὸν τράχηλον | y cortan las piernas, los hombros y el cuello | τράχηλος | cuello, garganta |
| Hdt.2.40.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ ἄλλο σῶμα τοῦ βοὸς πιμπλᾶσι ἄρτων καθαρῶν καὶ μέλιτος | rellenan el resto del cuerpo del buey de panes <de harina> pura y miel | πίμπλημι | llenar (de), colmar (de) |
| Hdt.2.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰς βοῦς τὰς θηλέας Αἰγύπτιοι πάντες ὁμοίως σέβονται | a las vacas todos los egipcios las veneran de la misma manera | βοῦς | vaca |
| Hdt.2.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ γὰρ τῆς Ἴσιος ἄγαλμα ἐὸν γυναικήιον βούκερων ἐστὶ κατά περ Ἕλληνες τὴν Ἰοῦν γράφουσι | pues la imagen de Isis, que es la de una mujer, tiene cuernos de vaca, como precisamente los griegos pintan a Ío | γράφω | pintar, dibujar |
| Hdt.2.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰς βοῦς τὰς θηλέας Αἰγύπτιοι πάντες ὁμοίως σέβονται προβάτων πάντων μάλιστα μακρῷ | de entre todo el ganado los egipcios, todos por igual, veneran sobre todo a las vacas con diferencia | πρόβατον | ganado |
| Hdt.2.41.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προσίῃ ὁ τεταγμένος χρόνος | el momento establecido se acercaba | τάττω | establecer, disponer, fijar |
| Hdt.2.42.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅσοι… νομοῦ τοῦ Θηβαίου εἰσί, οὗτοι μέν νυν πάντες ὀίων ἀπεχόμενοι αἶγας θύουσι | todos los que son del distrito tebano, todos ellos en efecto, absteniéndose de las ovejas, sacrifican cabras | Θηβαῖος | tebano |
| Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγουσι… Ἡρακλέα θελῆσαι πάντως ἰδέσθαι τὸν Δία, καὶ τὸν οὐκ ἐθέλειν ὀφθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ | dicen que Heracles quería ver a Zeus de cualquier forma y que este no quiere ser visto por él | Ἡρακλῆς | Heracles, Hércules |
| Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Θηβαῖοι μέν νυν καὶ ὅσοι διὰ τούτους ὀίων ἀπέχονται, διὰ τάδε λέγουσι τὸν νόμον τόνδε σφίσι τεθῆναι | los tebanos, en efecto, y todos los que se abstienen de las ovejas por mediación de ellos, dicen que por lo siguiente esta ley ha sido establecida por ellos | Θηβαῖος | tebano |
| Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγουσι… Ἡρακλέα θελῆσαι πάντως ἰδέσθαι τὸν Δία | dicen que Heracles quería ver absolutamente a Zeus | πᾶς | totalmente, del todo, absolutamente, en cualquier caso |
| Hdt.2.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διὰ τάδε λέγουσι τὸν νόμον τόνδε σφίσι τεθῆναι | por esto dicen que esta ley fue promulgada por ellos | τίθημι | establecer, disponer, administrar, promulgar |
| Hdt.2.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἑωυτὸν ἐπιδέξαι | exhibirse a sí mismo | ἐπιδείκνυμι | mostrar, enseñar (mostrar) |
| Hdt.2.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … προσχέσθαι… τὴν κεφαλὴν ἀποταμόντα τοῦ κριοῦ | [dicen] que puso delante la cabeza de un carnero tras cortarla | κριός | carnero |
| Hdt.2.43.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδέ σφι θεοὶ οὗτοι ἐν τοῖσι ἄλλοισι θεοῖσι ἀποδεδέχαται | tampoco esos dioses suyos han sido proclamados <como tales> entre los demás dioses | ἀποδείκνυμι | proclamar, asignar, declarar |
| Hdt.2.43.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλά μοι καὶ ἄλλα τεκμήρια ἐστὶ τοῦτο οὕτω ἔχειν, ἐν δὲ καὶ τόδε | tengo también muchas otras pruebas de que eso es así, y entre ellas también esta | ἐν | entre estos, entre ellos, además |
| Hdt.2.43.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἴ περ καὶ τότε ναυτιλίῃσι ἐχρέωντο | si es que entonces hacían viajes en barco | χράω | usar, hacer uso de |
| Hdt.2.44.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπλευσα καὶ ἐς Τύρον τῆς Φοινίκης, πυνθανόμενος αὐτόθι εἶναι ἱρὸν Ἡρακλέος ἅγιον | navegué también a Tiro de Fenicia, al enterarme de que allí hay un templo sagrado de Heracles | Ἡρακλῆς | Heracles, Hércules |
| Hdt.2.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦσαν στῆλαι δύο, ἣ μὲν χρυσοῦ ἀπέφθου, ἣ δὲ σμαράγδου λίθου λάμποντος τὰς νύκτας μέγαθος | había dos pilares, uno de oro puro, el otro de piedra esmeralda, que de noche brilla mucho | λίθος | piedra |
| Hdt.2.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἱρόν… εἶδον πλουσίως κατεσκευασμένον | un templo… vi que estaba ricamente dispuesto | πλούσιος | ricamente |
| Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγουσι... τὸν δὲ τέως... ἡσυχίην ἔχειν | dicen que este durante cierto tiempo mantenia la tranquilidad | ἔχω | tener |
| Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅδε ὁ μῦθος ἐστὶ τὸν περὶ τοῦ Ἡρακλέος λέγουσι | esta es la leyenda que dicen sobre Heracles | μῦθος | leyenda, ficción, mito |
| Hdt.2.45.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | περὶ τοῦ Ἡρακλέος λέγουσι, ὡς αὐτόν… οἱ Αἰγύπτιοι ὑπὸ πομπῆς ἐξῆγον | sobre Heracles dicen que los egipcios lo sacaban con una procesión | ὑπό | por medio de, con, con el acompañamiento de |
| Hdt.2.46.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔ μοι ἥδιόν ἐστι λέγειν | no es para mí demasiado agradable de decir | ἡδύς | agradable |
| Hdt.2.47.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδέ σφι ἐκδίδοσθαι οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει οὐδ’ ἄγεσθαι ἐξ αὐτῶν | nadie quiere entregarles una hija ni casarse con una de ellos | ἐκ | de, (descendiente) de |
| Hdt.2.47.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ συβῶται… οὐδέ σφι ἐκδίδοσθαι οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει οὐδ’ ἄγεσθαι ἐξ αὐτῶν | los porqueros (en Egipto)… nadie quiere entregarles su hija (en matrimonio) ni casarse (con la hija) de ellos | ἐκδίδωμι | entregar (algo propio), confiar (algo propio), arrendar |
| Hdt.2.47.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι μέν νυν ἄλλοισι θεοῖσι θύειν ὗς οὐ δικαιοῦσι Αἰγύπτιοι, Σελήνῃ δὲ καὶ Διονύσῳ μούνοισι | los egipcios no consideran justo sacrificar cerdos a los demás dioses sino solo a la Luna y a Dioniso | σελήνη | Luna |
| Hdt.2.47.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑπ’ ἀσθενείης βίου | por la escasez de <medios de> vida | ἀσθένεια | falta de fuerza, debilidad, escasez |
| Hdt.2.47.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ πένητες αὐτῶν ὑπ’ ἀσθενείης βίου σταιτίνας πλάσαντες ὗς καὶ ὀπτήσαντες ταύτας θύουσι | y los pobres entre ellos, por escasez de sustento, tras modelar cerdas de harina y cocerlas, las ofrecen en sacrificio | πλάττω | moldear, plasmar, modelar, dar forma |
| Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προηγέεται δὲ αὐλός, αἳ δὲ ἕπονται ἀείδουσαι τὸν Διόνυσον | el flautista va delante y ellas siguen cantando alabanzas a Dioniso | ἀείδω | cantar alabanzas a |
| Hdt.2.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἀγάλματα νευρόσπαστα, τὰ περιφορέουσι κατὰ κώμας γυναῖκες, νεῦον τὸ αἰδοῖον | … muñecos que se mueven con cuerdas que llevan de un lado a otro por las aldeas las mujeres, con el pene levantado | αἰδοῖος | pene |
...
...