logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 178/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.2.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐντειλάμενος μηδένα ἀντίον αὐτῶν μηδεμίαν φωνὴν ἱέναι ordenando <él> que nadie delante de ellos emitiese ningún sonidoφωνήemitir sonido, hacer oír su voz
Hdt.2.2.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ παιδία ἀμφότερα... «βεκὸς» ἐφώνεον, ὀρέγοντα τὰς χεῖρας ambos niños pronunciaban «bekós» tendiendo sus manosὀρέγωtender la mano
Hdt.2.2.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasθέλων ἀκοῦσαι τῶν παιδίων… ἥντινα φωνὴν ῥήξουσι πρώτην queriendo <él> escuchar a los bebés, qué palabra emitirán primeraῥήγνυμιemitir, hacer sonar, prorrumpir
Hdt.2.2.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ παιδία ἀμφότερα προσπίπτοντα βεκὸς ἐφώνεον ambos muchachitos acudiendo decían «békos»φωνέωdecir, expresar
Hdt.2.2.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνεχώρησαν Αἰγύπτιοι… τοὺς Φρύγας πρεσβυτέρους εἶναι ἑωυτῶν los egipcios estuvieron de acuerdo en que los frigios eran más antiguos que ellosπρέσβυςmayor, más viejo, más antiguo, más respetable, más importante
Hdt.2.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς Θήβας... ἐτραπόμην me dirigí a Tebasτρέπωgirarse, dirigirse
Hdt.2.3.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατά… τὴν τροφὴν τῶν παίδων τοσαῦτα ἔλεγον en relación a la crianza de los niños decían todo esoτροφήalimentación, crianza, cría, cuidado infantil
Hdt.2.3.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτά… θεῖα τῶν ἀπηγημάτων οἷα ἤκουον οὐκ εἰμὶ πρόθυμος ἐξηγέεσθαι los relatos sobre dioses que escuchaba no estoy decidido a contar<los>πρόθυμοςdispuesto a/para, predispuesto a/para, decidido a
Hdt.2.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπάγουσι ἀνὰ πᾶν ἔτος πέντε ἡμέρας intercalan cinco días cada año completoἐπάγωañadir
Hdt.2.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλεγον… πρώτους Αἰγυπτίους… ἐξευρεῖν τὸν ἐνιαυτόν, δυώδεκα μέρεα δασαμένους τῶν ὡρέων decían que los egipcios inventaron los primeros el año al dividir <el conjunto de> las estaciones en doce partesὥραestación
Hdt.2.4.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλεγον... πᾶσαν Αἴγυπτον εἶναι ἕλος, καὶ αὐτῆς εἶναι οὐδὲν ὑπερέχον τῶν νῦν decían que todo Egipto era marisma y de él nada de lo que ahora <se ve> emergíaὑπερέχωlevantarse, emerger, asomar, sobresalir
Hdt.2.5.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΑἴγυπτος… ἐστί… δῶρον τοῦ ποταμοῦ Egipto es un don del río (Nilo)δῶρονdon, obsequio, ofrenda
Hdt.2.5.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδῆλα γὰρ δὴ καὶ μὴ προακούσαντι ἰδόντι δέ, ὅστις γε σύνεσιν ἔχει, ὅτι ... pues es evidente ciertamente incluso para el que no lo escuchó antes pero lo ha visto, cualquiera que ciertamente tiene comprensión, que…σύνεσιςcomprensión, inteligencia, sagacidad
Hdt.2.5.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμέρης δρόμον ἀπέχων estando alejado a una jornada de recorridoδρόμοςespacio recorrido
Hdt.2.5.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΑἰγύπτου γὰρ φύσις ἐστὶ τῆς χώρης τοιήδε pues tal es la naturaleza del territorio de Egiptoφύσιςnaturaleza, cualidad natural, condición natural, aspecto
Hdt.2.6.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… μέχρι… λίμνης παρ’ ἣν τὸ Κάσιον ὄρος τείνει ... hasta la laguna junto a la que se extiende el monte Casioτείνωextenderse
Hdt.2.7.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσμικρόν τι τὸ διάφορον εὕροι τις ἂν alguien podría encontrar una pequeña diferenciaδιάφοροςlo diferente, diferencia
Hdt.2.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄνω ἰόντι yendo curso arribaἄνωhacia arriba, arriba
Hdt.2.8.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ ὦν δὴ ἀπὸ Ἡλίου πόλιος οὐκέτι πολλὸν χωρίον ὡς εἶναι Αἰγύπτου [parecía] que en efecto desde Heliópolis no había ya mucho terreno, para ser Egiptoχωρίονlugar, territorio, terreno
Hdt.2.86.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαρασχίσαντες παρὰ τὴν λαπάρην ἐξ ὦν εἷλον τὴν κοιλίην πᾶσαν y tras hacer una incisión a lo largo del costado extrajeron en efecto todas las víscerasκοιλίαvísceras, intestinos, tripa
Hdt.2.8.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐοῦσα τῶν ὀρέων… τὸ μεταξὺ πεδιὰς… γῆ siendo tierra llana en medio de las montañasμεταξύen medio, mientras
Hdt.2.9.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπὸ δὲ Ἡλίου πόλιος ἐς Θήβας ἐστὶ ἀνάπλοος ἐννέα ἡμερέων y desde Heliópolis hasta Tebas la navegación [por el Nilo] es de nueve díasΘῆβαιTebas
Hdt.2.12.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ αὐτὸς οὕτω κάρτα δοκέω εἶναι, ἰδών τε τὴν Αἴγυπτον προκειμένην τῆς ἐχομένης γῆς y <yo> mismo creo que seguramente es así, al ver que Egipto está situada delante de la tierra limítrofeπρόκειμαιestar situado delante de
Hdt.2.13.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ μὴ… ἀναβῇ… ὁ ποταμός… si el río no creceἀναβαίνωcrecer, subir
Hdt.2.13.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ μή… ἀναβῇ… ὁ ποταμός, οὐκ ὑπερβαίνει ἐς τὴν χώρην si no sube el <nivel del> río no traspasa tierra adentroὑπερβαίνωrebasar, saltar, sobrepasar, traspasar
Hdt.2.13.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… εἰ μὴ ἐθελήσει σφι ὕειν ὁ θεὸς ἀλλὰ αὐχμῷ διαχρᾶσθαι si es que la divinidad no va a querer hacer llover para ellos sino hacer seguir la sequíaθεόςdios, divinidad
Hdt.2.13.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔφασαν Ἕλληνας… κακῶς πεινήσειν afirmaron que los griegos tendrían hambre de malas manerasπεινάωtener hambre, estar hambriento
Hdt.2.14.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεάν σφι ὁ ποταμός… ἄρσῃ τὰς ἀρούρας, ἄρσας δὲ ἀπολίπῃ ὀπίσω… después de que el río riega sus tierras y de nuevo deja de regarlas…ἀπολείπωdejar (de hacer algo)
Hdt.2.14.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεάν σφι ὁ ποταμὸς αὐτόματος ἐπελθὼν ἄρσῃ… cuando el río por sí solo se precipita e inunda…αὐτόματοςque actúa por sí mismo, espontáneo, automático
Hdt.2.14.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὔτε ἄλλο ἐργαζόμενοι οὐδὲν τῶν οἱ ἄλλοι ἄνθρωποι περὶ λήιον πονέουσι y sin realizar ningún otro trabajo de los que <hacen> los demás hombres <cuando> trabajan por la miesπονέωtrabajar, sufrir
Hdt.2.15.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὔτε Αἰγυπτίους δοκέω ἅμα τῷ Δέλτα… γενέσθαι… προϊούσης δὲ τῆς χώρης… y no me parece que los egipcios hayan surgido en el mismo momento que el delta, sino que avanzando el territorio [sobre el mar]...πρόειμι (εἶμι)ir hacia delante, avanzar
Hdt.2.16.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἝλληνάς τε καὶ αὐτοὺς Ἴωνας ἀποδείκνυμι οὐκ ἐπισταμένους λογίζεσθαι pongo de manifiesto que ni los griegos ni los propios jonios saben contarλογίζομαιcontar (números), calcular, imputar (en contabilidad)
Hdt.2.16.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… οἳ φασὶ τρία μόρια εἶναι γῆν πᾶσαν, Εὐρώπην τε καὶ Ἀσίην καὶ Λιβύην … quienes dicen que toda la tierra son tres partes: Europa, Asia y Áfricaμόριονparte, porción, sección
Hdt.2.16.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ ὦν ἡμεῖς ὀρθῶς περὶ αὐτῶν γινώσκομεν, Ἴωνες οὐκ εὖ φρονέουσι περὶ Αἰγύπτου por tanto, si nosotros tenemos un buen conocimiento sobre eso, los jonios no aciertan sobre Egiptoφρονέωpensar (bien), acertar, tener buena intención
Hdt.2.16.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ Δέλτα… κατὰ τὸ ὀξὺ περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος en lo agudo (el vértice) del Delta el Nilo se bifurcaὀξύςagudo, aguzado
Hdt.2.16.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Νεῖλος… ὁ τὴν Ἀσίην οὐρίζων τῇ Λιβύῃ el Nilo, que separa Asia de Libiaὁρίζωseparar de

« Anterior 1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas