logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 179/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.2.17.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ γὰρ δὴ Νεῖλος ἀρξάμενος ἐκ τῶν Καταδούπων ῥέει μέσην Αἴγυπτον σχίζων ἐς θάλασσαν pues, en efecto, el Nilo tras nacer fluye desde las cataratas hasta el mar dividiendo Egipto al medioΝεῖλοςNilo
Hdt.2.17.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ γὰρ δὴ Νεῖλος… ῥέει μέσην Αἴγυπτον σχίζων ἐς θάλασσαν pues, en efecto, el Nilo… fluye hacia el mar dividiendo Egipto al medioσχίζωseparar, dividir
Hdt.2.17.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμέχρι μέν νυν Κερκασώρου πόλιος ῥέει εἷς ἐὼν ὁ Νεῖλος, τὸ δὲ ἀπὸ ταύτης τῆς πόλιος σχίζεται τριφασίας ὁδούς en efecto, hasta la ciudad de Cercasoro, el Nilo fluye siendo uno, pero a partir de esa ciudad se divide en curso tripleσχίζωsepararse, dividirse, bifurcarse, escindirse
Hdt.2.17.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦτο δὲ Κανωβικὸν στόμα κέκληται y esa desembocadura se llama Canóbicaστόμαdesembocadura
Hdt.2.18.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμαρτυρέει δέ μοι τῇ γνώμῃ… τὸ Ἄμμωνος χρηστήριον y testifica a favor de mi opinión la respuesta del oráculo de Amónμαρτυρέωser testigo (para alguien), testificar (a favor de)
Hdt.2.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Νεῖλος… ὀπίσω ἀπέρχεται ἀπολείπων τὸ ῥέεθρον el Nilo vuelve hacia atrás perdiendo su caudalἀπέρχομαιvolver
Hdt.2.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατέρχεται μὲν ὁ Νεῖλος πληθύων baja el Nilo crecidoκατέρχομαιbajar
Hdt.2.19.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἱστορέων αὐτοὺς ἥντινα δύναμιν ἔχει ὁ Νεῖλος … preguntándoles <él> qué fuerza tiene el Niloἱστορέωinterrogar, preguntarse, informarse
Hdt.2.20.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκωλύοντας ἐς θάλασσαν ἐκρέειν τὸν Νεῖλον que impiden al Nilo verter en el marκωλύωimpedir (a alguien hacer algo)
Hdt.2.20.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολλάκις δὲ ἐτησίαι μὲν οὔκων ἔπνευσαν, ὁ δὲ Νεῖλος τὠυτὸ ἐργάζεται y muchas veces no soplan, en efecto, los vientos etesios, pero el Nilo se comporta igual [ἔπνευσαν es aor. gnómico]πνέωsoplar
Hdt.2.20.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[ποταμοὶ] ἐλάσσονες ἐόντες ἀσθενέστερα τὰ ῥεύματα παρέχονται ríos, que siendo menores, presentan corrientes más débilesῥεῦμαcorriente, flujo
Hdt.2.20.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰσὶ δὲ πολλοὶ μὲν ἐν τῇ Συρίῃ ποταμοί, πολλοὶ δὲ ἐν τῇ Λιβύῃ y hay muchos ríos en Siria y muchos en LibiaΣυρίαSiria
Hdt.2.22.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγει… τὸν Νεῖλον ῥέειν ἀπὸ τηκομένης χιόνος dice… que el Nilo fluye de nieve que se fundeτήκωser fundido, ser consumido, fundirse, consumirse
Hdt.2.22.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ δὲ τρίτη τῶν ὁδῶν πολλὸν ἐπιεικεστάτη ἐοῦσα μάλιστα ἔψευσται y el tercero de los caminos aunque era con mucho el más conveniente ha resultado muy decepcionanteψεύδομαιser falso, ser decepcionante
Hdt.2.22.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκῶς ὦν δῆτα ῥέοι ἂν ἀπὸ χιόνος, ἀπὸ τῶν θερμοτάτων ῥέων ἐς τὰ ψυχρότερα τὰ πολλά ἐστι; ¿cómo, por tanto, fluiría [el Nilo] desde la nieve, yendo de <regiones> muy cálidas a las que son en su mayor parte más frías?ψυχρόςfrío
Hdt.2.22.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπᾶσα ἀνάγκη ἐστὶ ὗσαι es totalmente necesario que lluevaἀνάγκηes necesario que
Hdt.2.24.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ ἥλιος… ἔρχεται τῆς Λιβύης τὰ ἄνω el sol llega a la parte superior de Libiaἔρχομαιir hacia
Hdt.2.24.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφράσω δι’ ὅ τι μοι δοκέει πληθύνεσθαι ὁ Νεῖλος τοῦ θέρεος explicaré por qué me parece que el Nilo crece en veranoθέροςverano
Hdt.2.25.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιεξιὼν τῆς Λιβύης τὰ ἄνω ὁ ἥλιος τάδε ποιέει cruzando las zonas interiores de Libia el sol realizaba lo siguienteδιέξειμιcruzar, atravesar
Hdt.2.25.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[ὁ ἥλιος] ἰὼν τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ [el sol] que recorría la mitad del cielo(el sol) que recorría el centro del cieloεἶμιir por, recorrer
Hdt.2.25.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιὰ παντὸς τοῦ χρόνου αἰθρίου… ἐόντος τοῦ ἠέρος τοῦ κατὰ ταῦτα τὰ χωρία estando despejado el aire de esos territorios durante todo el tiempoχρόνοςdurante tiempo, tras tiempo, hace tiempo
Hdt.2.25.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[ἥλιος] ἕλκει τὸ ὕδωρ ἐπ’ ἑωυτόν el sol atrae el agua hacia síἕλκωtirar de (hacia uno), desenvainar, atraer
Hdt.2.25.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ θέρεος… ἀσθενέες εἰσί y en verano [los ríos] son poco caudalososἀσθενήςpoco fuerte, débil
Hdt.2.26.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἴτιος δὲ ὁ αὐτὸς οὗτος κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν καὶ τὸν ἠέρα ξηρὸν τὸν ταύτῃ εἶναι y ese mismo es responsable según mi parecer también de que el aire de esa parte sea secoγνώμηsegún mi opinión
Hdt.2.26.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἴτιος δὲ ὁ [ἥλιος]... κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν καὶ τὸν ἠέρα ξηρὸν τὸν ταύτῃ εἶναι y el sol <es> causante, según mi opinión, también de que el aire de por allí sea secoξηρόςseco, reseco
Hdt.2.27Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκάρτα ἀπὸ θερμέων χωρέων οὐκ οἰκός ἐστι οὐδὲν ἀποπνέειν no es habitual que sople nada de lugares extremadamente calientesκάρταmucho, muchísimo, extremadamente, muy
Hdt.2.28.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτος δ’ ἔμοιγε παίζειν ἐδόκεε φάμενος εἰδέναι ἀτρεκέως y a mí al menos me parecía que ese bromeaba al decir que <lo> sabía con precisiónπαίζωbromear
Hdt.2.28.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ Νείλου τὰς πηγὰς… τῶν ἐμοὶ ἀπικομένων ἐς λόγους οὐδεὶς ὑπέσχετο εἰδέναι ninguno de los que llegó a hablar conmigo aseguró que conociera las fuentes del Niloἀφικνέομαιllegar (a hablar con), llegar (a discutir con)
Hdt.2.28.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ Νείλου τὰς πηγὰς οὔτε Αἰγυπτίων οὔτε Λιβύων οὔτε Ἑλλήνων… οὐδεὶς ὑπέσχετο εἰδέναι y sobre las fuentes del Nilo, ninguno de los egipcios, libios o griegos aseguró tener conocimientoπηγήfuente, manantial
Hdt.2.28.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ Νείλου τὰς πηγὰς...οὐδεὶς ὑπέσχετο εἰδέναι y las fuentes del Nilo… nadie aseguró conocer<las>ὑπισχνέομαιasegurar (que)
Hdt.2.28.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ γραμματιστὴς τῶν ἱρῶν χρημάτων τῆς Ἀθηναίης el registrador de los bienes sagrados de Ateneaχρῆμαbienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero
Hdt.2.29.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπυθόμην… ἀκοῇ… ἱστορέων me informé investigando a partir de lo escuchadoἀκοήnoticia, sonido
Hdt.2.29.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ ἔπειτα ἀπίξεαι ἐς πεδίον λεῖον y después llegarás a una llanura lisaλεῖοςliso, llano
Hdt.2.29.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσκόπελοί τε γὰρ ἐν τῷ Νείλῳ ὀξέες ἀνέχουσι… δι’ ὧν οὐκ οἷά τε ἐστὶ πλέειν pues en el Nilo emergen afilados escollos entre los que no es posible navegarπλέωnavegar
Hdt.2.29.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαρὰ τὸν ποταμὸν ὁδοιπορίην ποιήσεαι ἡμερέων τεσσεράκοντα harás una marcha a lo largo del río de cuarenta díasποιέωhacer
Hdt.2.29.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιεξελθὼν… τοῦτο τὸ χωρίον atravesando esta regiónδιεξέρχομαιmarchar a través de, recorrer punto por punto, transitar

« Anterior 1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas