logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 173/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.171.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ Καρικὸν ἦν ἔθνος λογιμώτατον... κατὰ τοῦτον... τὸν χρόνον μακρῷ μάλιστα el pueblo de los carios era el más famoso en ese tiempo con grandísima diferenciaμάλαabsolutamente, totalmente, especialmente
Hdt.1.171.4Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚᾶρες εἰσὶ οἱ καταδέξαντες… ἐπὶ τὰς ἀσπίδας τὰ σημήια ποιέεσθαι son carios quienes enseñaron a hacer emblemas en los escudosσημεῖονemblema, sello
Hdt.1.171.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετὰ δὲ τοὺς Κᾶρας χρόνῳ ὕστερον πολλῷ Δωριέες τε καὶ Ἴωνες ἐξανέστησαν ἐκ τῶν νήσων y después de los carios, mucho tiempo después, los dorios y los jonios fueron expulsados de las islasὕστεροςposteriormente, con posterioridad, después
Hdt.1.171.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀποδείκνῦσι… ἱρὸν ἀρχαῖον señalan un viejo temploἀποδείκνυμιseñalar, mostrar, demostrar
Hdt.1.171.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱρὸν… τοῦ Μυσοῖσι μὲν καὶ Λυδοῖσι μέτεστι santuario del que participan misios y lidiosμέτειμι (εἰμί)participar de algo, tener derecho sobre algo
Hdt.1.172.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱδρυθέντων δέ σφι ἱρῶν ξεινικῶν… y una vez establecidos entre ellos unos cultos extranjeros…ἱερόςsacrificios, ritos sagrados, cultos
Hdt.1.172.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔδοξέ δὲ τοῖσι πατρίοισι μοῦνον, χέασθαι θεοῖσι y decidieron hacer libaciones a los dioses, solo a los de sus antepasadosπάτριοςde los antepasados, ancestral, heredado
Hdt.1.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιενειχθέντων… περὶ τῆς βασιληίης… παίδων Σαρπηδόνος τε καὶ Μίνω cuando los hijos de Sarpedón y Minos rivalizaban por el reinoδιαφέρωdistinguirse, rivalizar
Hdt.1.173.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνὰ χρόνον con el paso del tiempoἀνάdurante
Hdt.1.173.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαλέουσι ἀπὸ τῶν μητέρων ἑωυτοὺς καὶ οὐκὶ ἀπὸ τῶν πατέρων se llaman por sus madres y no por sus padresμήτηρmadre
Hdt.1.173.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἓν τόδε ἴδιον νενομίκασι han mantenido esta costumbre singularνομίζωmantener un hábito, hacer uso habitual
Hdt.1.173.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνόμοισι δὲ τὰ μὲν Κρητικοῖσι τὰ δὲ Καρικοῖσι χρέωνται y hacen uso de costumbres, en parte cretenses, en parte cariaspor un lado… por otro, en parte… en parte
Hdt.1.173.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνόμοισι… χρέωνται hacer uso de leyesχράωusar, hacer uso de
Hdt.1.173.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἢν δὲ ἀνὴρ ἀστός… γυναῖκα ξείνην ἢ παλλακὴν ἔχῃ, ἄτιμα τὰ τέκνα γίνεται si un varón ciudadano tiene como mujer a una extranjera o concubina nacen hijos sin derechosἄτιμοςdeshonrado, sin derechos cívicos
Hdt.1.173.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ ἢν μέν γε γυνὴ ἀστὴ δούλῳ συνοικήσῃ, γενναῖα τὰ τέκνα νενόμισται, ἢν δὲ ἀνὴρ ἀστός… γυναῖκα ξείνην ἢ παλλακὴν ἔχῃ, ἄτιμα τὰ τέκνα γίνεται y si una mujer ciudadana cohabita con un esclavo, los hijos se consideran de buena familia pero si un hombre ciudadano tiene una mujer extranjera o concubina, los hijos son ilegítimosγενναῖοςpropio de su linaje, de buena familia, noble
Hdt.1.173.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἢν δὲ ἀνὴρ ἀστός… γυναῖκα ξείνην ἢ παλλακὴν ἔχῃ, ἄτιμα τὰ τέκνα γίνεται y si un hombre ciudadano tiene una mujer extranjera o una concubina, sus hijos no tienen derechos ciudadanosξένοςextranjero, forastero
Hdt.1.174.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τελευτᾷ la región de Cnido limita con tierra firmeτελευτάωacabar, limitar (con)
Hdt.1.174.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμᾶλλον γάρ τι καὶ θειότερον ἐφαίνοντο τιτρώσκεσθαι οἱ ἐργαζόμενοι τοῦ οἰκότος pues parecía que los que trabajaban resultaban heridos algo más <a menudo> y con mayor intervención divina de lo habitualθεῖοςdivinamente, por intervención divina
Hdt.1.175Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτοι… μοῦνοι… ἀντέσχον χρόνον Ἁρπάγῳ solo esos se opusieron durante un tiempo a Hárpagoχρόνοςtiempo, durante tiempo
Hdt.1.175.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀντέσχον χρόνον Ἁρπάγῳ resisitieron cierto tiempo a Harpagoἀντέχωmantenerse contra, resistir
Hdt.1.176.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμαχόμενοι ὀλίγοι πρὸς πολλοὺς ἀρετᾶς ἀπεδείκνυντο unos pocos luchando contra muchos demostraban su corajeἀρετήvalor (guerrero), valentía, coraje
Hdt.1.176.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατειληθέντες ἐς τὸ ἄστυ συνήλισαν ἐς τὴν ἀκρόπολιν τάς τε γυναῖκας καὶ τὰ τέκνα apiñados dentro de la ciudad congregaron en la acrópolis a las mujeres y los niñosἄστυciudad (lugar de residencia)
Hdt.1.176.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ πολλοί, πλὴν ὀγδώκοντα ἱστιέων, εἰσὶ ἐπήλυδες la mayoría, excepto ochenta familias, son foráneasἑστίαhogar (familia)
Hdt.1.176.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὴν μὲν δὴ Ξάνθον οὕτω ἔσχε ὁ Ἅρπαγος, παραπλησίως δὲ καὶ τὴν Καῦνον ἔσχε así por una parte en verdad obtuvo Harpago <la ciudad de> Janto, de forma semejante a como obtuvo <la ciudad de> Caunoπαραπλήσιοςde forma semejante (a como)
Hdt.1.177Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ δὲ ἄνω… αὐτὸς Κῦρος [ἀνάστατα ἐποίεε], πᾶν ἔθνος καταστρεφόμενος καὶ οὐδὲν παριείς y el propio Ciro transformaba en ruinas los territorios de arriba, devastando a todos los pueblos y sin pasar por alto a ningunoπαρίημιpasar por alto, omitir
Hdt.1.178.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ βασιλήιος πῆχυς τοῦ μετρίου ἐστὶ πήχεος μέζων τρισὶ δακτύλοισι y el codo real es mayor en tres dedos que el codo medioμέτριοςmedido, medio, de talla media
Hdt.1.178.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτάφρος… πλέη ὕδατος περιθέει una zanja llena de agua corre en derredorπλέωςlleno (de), rebosante (de)
Hdt.1.178.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτεῖχος… ὕψος δὲ διηκοσίων πηχέων y un muro de doscientos codos de alturaὕψοςaltura, elevación
Hdt.1.179.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ τεῖχος ὅντινα τρόπον ἔργαστο de qué modo se construyó el muroἐργάζομαιser hecho, estar realizado
Hdt.1.179.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου cada treinta filas de ladrilloδιάcada
Hdt.1.179.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου ταρσοὺς καλάμων διαστοιβάζοντες, ἔδειμαν πρῶτα… τῆς τάφου τὰ χείλεα colocando entre medias cañizos de cañas cada treinta hiladas de ladrillo construyeron primero los bordes de la tumbaδόμοςparte de una construcción, hilada, basamento
Hdt.1.179.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπύλαι δὲ ἐνεστᾶσι πέριξ τοῦ τείχεος ἑκατόν y están colocadas cien puertas alrededor de la murallaἐνίστημιestar colocado (en un lugar)
Hdt.1.179.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔνθα ἐστὶ ποταμὸς οὐ μέγας allí hay un río no <muy> grandeἔνθαallí
Hdt.1.180.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐξιεῖ δὲ οὗτος [πόταμος] ἐς τὴν Ἐρυθρὴν θάλασσαν y ese río desemboca en el mar Rojoἐρυθρόςmar Rojo, océano Índico, golfo Pérsico
Hdt.1.180.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτεῖχος τοὺς ἀγκῶνας ἐς τὸν ποταμὸν ἐλήλαται un muro extiende [conduce] sus recovecos hasta el ríoἐλαύνωguiar (algo propio), conducir (algo propio)
Hdt.1.180.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ τὸν ποταμόν ἔχειν dirigirse al ríoἔχωdirigirse (hacia), mantenerse en una dirección

« Anterior 1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas