logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1796/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.2.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀργύριόν τι ῥητὸν ἔχοντας ἐφόδιον teniendo algún dinero estipulado para gastos de viajeἀργύριονdinero
Thuc.2.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθίσας τὸν στρατὸν ἔμελλε δῃώσειν τὴν γῆν tras apostar el ejército, <él> tenía intención de devastar el territorioμέλλωtener intención de, ir a, estar a punto de
Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιεῖτε οὐδ’ ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων no hicisteis cosas dignas no de vosotros ni de vuestros padresἄξιοςdigno de, merecedor
Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν κίνδυνον τῆς μάχης el peligro del combateκίνδυνοςpeligro
Thuc.2.71.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγομεν ὑμῖν γῆν τὴν Πλαταιίδα μὴ ἀδικεῖν os decimos que no dañéis el territorio de Plateaἀδικέωdañar el territorio
Thuc.2.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδίκαια λέγετε, ὦ ἄνδρες Πλαταιῆς decís cosas justas, varones de Platea
Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες trabajando y trayendo aportacionesἐργάζομαιtrabajar, labrar (la tierra)
Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὰν δὲ παρέλθῃ [ὁ πόλεμος], ἀποδώσομεν ὑμῖν ἃ ἂν παραλάβωμεν. μέχρι δὲ τοῦδε ἕξομεν παρακαταθήκην, ἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες ἣ ἂν ὑμῖν μέλλῃ ἱκανὴ ἔσεσθαι después de que pase la guerra, os devolveremos [las tierras] que recibamos <de vuestra parte>; hasta ese momento las mantendremos como depósito, trabajándolas y aportando <nosotros> un pago que os resulte suficienteφοράpago, entrega (de dinero), impuesto
Thuc.2.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιῃρημένοι κατ’ ἀναπαύλας divididos en relevosδιαιρέωpartir, cortar, dividir
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκλιπόντων δὲ τῶνδε προτέρων τὸ ξυνώμοτον y al abandonar estos los primeros lo acordado en juramento (al faltar a lo acordado en juramento)ἐκλείπωdejar atrás, abandonar
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγῆν… εὐμενῆ ἐναγωνίσασθαι τοῖς Ἕλλησιν tierra favorable para que los griegos combatan en ellaεὐμενήςfavorable
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθεοὶ ὅσοι γῆν τὴν Πλαταιίδα ἔχετε καὶ ἥρωες ¡dioses y héroes, cuantos tenéis <asignada> la tierra de Platea!θεόςdioses

« Anterior 1 ... 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas