logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1767/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνεχῶς ἐπολέμουν guerreaban sin interrupciónσυνεχήςseguido, sin interrupción, continuamente
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα ἦρι ἀρχομένῳ al tiempo que se inicia la primaveraἄρχωiniciarse
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπεντήκοντα δυοῖν δέοντα cuarenta y ochoδέωmenos dos
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτέσσαρα… γὰρ καὶ δέκα ἔτη ἐνέμειναν αἱ τριακοντούτεις σπονδαί pues catorce años perduró la tregua de treinta añosἐμμένωpermanecer, perdurar
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα ἦρι ἀρχομένῳ Θηβαίων ἄνδρες ὀλίγῳ πλείους τριακοσίων… ἐσῆλθον… ξὺν ὅπλοις ἐς Πλάταιαν con el principio de la primavera un poco más de trescientos hombres tebanos entraron con armas en Plateaπλείωνmás, muchos más, más numerosos
Thuc.2.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβουλόμενοι… τὴν πόλιν Θηβαίοις προσποιῆσαι (ellos) que querían añadir la ciudad a (al bando de) los tebanosπροσποιέωañadir
Thuc.2.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνέῳξαν τὰς πύλας Πλαταιῶν ἄνδρες abrieron las puertas [de la muralla] unos hombres de Plateaπύληbatientes de puerta, puerta de muralla, puerta de ciudad
Thuc.2.2.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἀνεῖπεν ὁ κῆρυξ, εἴ τις βούλεται κατὰ τὰ πάτρια τῶν πάντων Βοιωτῶν ξυμμαχεῖν, τίθεσθαι παρ’ αὑτοὺς τὰ ὅπλα y el heraldo proclamó que si alguno quiere ser aliado según las tradiciones de todos los beocios, que deponga sus armas junto a ellosπάτριοςlo heredado, herencia paterna, tradiciones
Thuc.2.2.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθέμενοι δὲ ἐς τὴν ἀγορὰν τὰ ὅπλα... y tras ponerse en armas en la plaza...τίθημιponerse en armas, mostrarse armado
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῷ γὰρ πλήθει τῶν Πλαταιῶν οὐ βουλομένῳ ἦν τῶν Ἀθηναίων ἀφίστασθαι pues la mayoría de los platenses no quería abandonar <la alianza con> los ateniensesβούλομαιquiero
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας se percataron de que los tebanos no eran muchosοὐ
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπράσσοντες δέ πως ταῦτα κατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας y de algún modo al llevar a cabo eso, se dieron cuenta de que los tebanos no eran muchosπῶςde algún modo, más o menos

« Anterior 1 ... 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas