...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.141.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διανοήθητε ἢ ὑπακούειν πρίν τι βλαβῆναι, ἢ εἰ πολεμήσομεν… καὶ ἐπὶ μεγάλῃ καὶ ἐπὶ βραχείᾳ ὁμοίως προφάσει μὴ εἴξοντες | decidid u obedecer antes de sufrir algún daño, o si vamos a hacer la guerra, sin ceder por ningún motivo, ni grande ni pequeño por igual | πρόφασις | motivo (válido), justificación (real), causa (real) |
| Thuc.1.141.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτόθεν δὴ διανοήθητε ἢ ὑπακούειν πρίν τι βλαβῆναι, ἢ εἰ πολεμήσομεν | decidíos ya inmediatamente si nos sometemos antes de sufrir daño o si iremos a la guerra | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
| Thuc.1.141.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτουργοί τε γάρ εἰσι Πελοποννήσιοι καὶ οὔτε ἰδίᾳ οὔτ’ ἐν κοινῷ χρήματά ἐστιν αὐτοῖς | pues los peloponesios trabajan por sí mismos la tierra y no tienen propiedades ni por su cuenta ni comunalmente | ἴδιος | por sí mismo, por su cuenta, personalmente, particularmente, privadamente |
| Thuc.1.141.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … οὔτε πεζὰς στρατιάς… ἐκπέμπειν δύνανται, ἀπὸ τῶν ἰδίων… ἀπόντες | … ni pueden enviar fuera ejércitos de infantería por estar alejados de sus propiedades | ἄπειμι (εἰμί) | estar alejado (de) |
| Thuc.1.141.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὔτε πεζὰς στρατιὰς πολλάκις ἐκπέμπειν δύνανται, ἀπὸ τῶν ἰδίων τε ἅμα ἀπόντες καὶ ἀπὸ τῶν αὑτῶν δαπανῶντες | y no pueden enviar fuera muchas veces ejércitos de infantería por distanciarse al tiempo de su casa y gastar de sus propios <recursos> | ἴδιος | lo particular, lo propio |
| Thuc.1.141.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πολέμους… ἀνέχουσιν | sostienen guerras | ἀνέχω | levantar, sostener, mantener |
| Thuc.1.141.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σώμασί τε ἑτοιμότεροι οἱ αὐτουργοὶ τῶν ἀνθρώπων ἢ χρήμασι πολεμεῖν, τὸ μὲν πιστὸν ἔχοντες ἐκ τῶν κινδύνων κἂν περιγενέσθαι | y los hombres que trabajan su tierra <están> más dispuestos a combatir con sus cuerpos que con sus riquezas, por tener confianza también en que podrían escapar de los peligros | πιστός | lealtad, confianza, fidelidad |
| Thuc.1.141.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὡς μάλιστα | en el mayor grado | ὡς | |
| Thuc.1.142.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τῇ τῶν χρημάτων σπάνει κωλύσονται, ὅταν σχολῇ αὐτὰ ποριζόμενοι διαμέλλωσιν | se verán impedidos por la escasez de dinero cuando pierdan tiempo al obtener ese (dinero) con lentitud | σχολή | lentamente, con calma |
| Thuc.1.142.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ μὴν οὐδ’ ἡ ἐπιτείχισις οὐδὲ τὸ ναυτικὸν αὐτῶν ἄξιον φοβηθῆναι | y de hecho ni su fortificación ni su flota son dignos de ser temidos | οὐδέ | y no, ni |
| Thuc.1.142.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὴν [ἐπιτείχισιν]… γὰρ χαλεπὸν καὶ ἐν εἰρήνῃ πόλιν ἀντίπαλον κατασκευάσασθαι, ἦ που δὴ ἐν πολεμίᾳ | pues <es> difícil que una ciudad, incluso en paz, establezca una fortificación que <sea> rival [de Atenas], desde luego con seguridad <lo es> en <territorio> enemigo | ἦ | verdaderamente, con seguridad |
| Thuc.1.142.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φρούριον δ’ εἰ ποιήσονται, τῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος | si construían una guarnición, podrían perjudicar una parte de la tierra | ἄν | |
...
...