logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1763/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.138.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγουσι δέ τινες καὶ ἑκούσιον φαρμάκῳ ἀποθανεῖν αὐτόν, ἀδύνατον νομίσαντα εἶναι ἐπιτελέσαι βασιλεῖ ἃ ὑπέσχετο y algunos dicen que incluso él murió a propósito con un veneno por considerar que era imposible cumplir lo que prometió al reyἐπιτελέωrealizar, cumplir, llevar a cabo, completar
Thuc.1.138.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ δὲ ὀστᾶ φασὶ... τεθῆναι κρύφα Ἀθηναίων ἐν τῇ Ἀττικῇ y dicen que los huesos [de Temístocles] están enterrados en el Ática sin saberlo los ateniensesτίθημιponer en tierra, plantar, enterrar
Thuc.1.139.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκέλευον καὶ Αἴγιναν αὐτόνομον ἀφιέναι ordenaban que Egina tuviera autonomíaἀφίημιabandonar, soltar, dejar (salir)
Thuc.1.139.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι… προύλεγον τὸ περὶ Μεγαρέων ψήφισμα καθελοῦσι μὴ ἂν γίγνεσθαι πόλεμον los lacedemonios prometían [a los atenienses] que anulando <estos> el decreto sobre los megarenses no habría guerraπρολέγωproclamar, prometer
Thuc.1.139.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπικαλοῦντες ἐπεργασίαν Μεγαρεῦσι τῆς γῆς τῆς ἱερᾶς acusando <ellos> a los megarenses de cultivo ilegal de la tierra consagradaἐπικαλέωacusar de
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας σφίσιν αὐτοῖς προυτίθεσαν celebrando una asamblea los atenienses expusieron sus opiniones a sí mismosἐκκλησία(convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας… προυτίθεσαν celebrando una asamblea los atenienses expusieron sus opinionesποιέωrealizar, celebrar
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας σφίσιν αὐτοῖς προυτίθεσαν tras celebrar una asamblea, los atenienses propusieron opiniones entre síπροτίθημιexponer, proponer, poner delante, aducir
Thuc.1.140.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς γνώμης αἰεὶ τῆς αὐτῆς ἔχομαι me mantengo siempre en la misma opiniónἔχωmantenerse unido a
Thuc.1.140.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐνδέχεται γὰρ τὰς ξυμφορὰς τῶν πραγμάτων οὐχ ἧσσον ἀμαθῶς χωρῆσαι ἢ καὶ τὰς διανοίας τοῦ ἀνθρώπου pues es posible que las circunstancias de los acontecimientos resulten no menos incomprensibles incluso que los pensamientos del hombreσυμφοράsuceso, suerte, circunstancia
Thuc.1.140.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολέμῳ μᾶλλον ἢ λόγοις τὰ ἐγκλήματα διαλύεσθαι resolver sus reclamaciones más por la guerra que con palabrasλόγοςpalabras, conversación
Thuc.1.140.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ Μεγαρέων ψήφισμα καθαιρεῖν anular el decreto de los megarensesκαθαιρέωanular, condenar

« Anterior 1 ... 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas