...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.OC1525Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | (πρό) δορός ἐπακτοῦ γειτονῶν | (antes que) la fuerza traída aquí de los vecinos | δόρυ | fuerza, ejército |
| Soph.OC1535Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αἱ δὲ μυρίαι πόλεις, κἂν εὖ τις οἰκῇ, ῥᾳδίως καθύβρισαν | pues innumerables ciudades, incluso si alguien las dirige bien, se insolentan con facilidad | οἰκέω | dirigir, gobernar |
| Soph.OC1537Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὅταν τὰ θεῖ’ ἀφείς τις εἰς τὸ μαίνεσθαι τραπῇ... | cuando alguien, por no hacer caso a la divinidad, es transformado hasta enloquecer... | τρέπω | cambiar, transformar |
| Soph.OC1550Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ φῶς ἀφεγγές… νῦν δ’ ἔσχατόν σου τοὐμὸν ἅπτεται δέμας | luz sin resplandor, ahora por última vez mi cuerpo te toca (percibe) | ἅπτω | tocar (algo) |
| Soph.OC1550Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | νῦν δ’ ἔσχατόν… ἅπτεται δέμας | y ahora por última vez toca mi cuerpo | ἔσχατος | hasta el fin, extremadamente |
| Soph.OC1551Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἤδη γὰρ ἕρπω τὸν τελευταῖον βίον | pues ya recorro mi última vida (el último trecho de mi vida) | τελευταῖος | el último día de vida |
| Soph.OC1556Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ θέμις ἐστί μοι τὰν ἀφανῆ θεόν… λιταῖς σεβίζειν | si está permitido que honre con plegarias a la diosa que se esconde’ (referido a Perséfone) | ἀφανής | invisible, oculto, escondido |
| Soph.OC1568Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ χθόνιαι θεαὶ σῶμά τ’ ἀνικάτου θηρός | diosas del (mundo) subterráneo y fiera invencible (Cerbero) | σῶμα | vida, persona |
| Soph.OC1597Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἶτ’ ἔλυσε δυσπινεῖς στολάς | luego se aflojó (sus) mugrientas vestimentas | στολή | vestimenta, vestido, atuendo |
| Soph.OC1605Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κοὐκ ἦν ἔτ’ οὐδὲν ἀργὸν ὧν ἐφίετο | y ya no quedaba nada sin realizar de lo que <él> deseaba | ἀργός | no realizado, sin realizar |
| Soph.OC1608Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐδ’ ἀνίεσαν στέρνων ἀραγμούς | no dejaban los golpes de pecho (no dejaban de darse golpes de pecho) | ἀνίημι | soltar, dejar, dejar ir |
| Soph.OC1614Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ’ ἀμφ’ ἐμοὶ τροφήν | y ya no mantendréis esta manutención pesarosa por mí | ἀμφί | a causa de, sobre, en torno a, por |
...
...