...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Prot.340aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἔφη Ὅμηρος τὸν Σκάμανδρον πολιορκούμενον ὑπὸ τοῦ Ἀχιλλέως τὸν Σιμόεντα παρακαλεῖν | decía Homero que el Escamandro sitiado por Aquiles mandaba venir a Simunte | πολιορκέω | sitiar, asediar |
| Plat.Prot.340ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ εἰμί τις γελοῖος ἰατρός | y soy un médico ridículo | τίς | alguno, alguien, uno |
| Plat.Prot.341bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δίκαιον γὰρ τὴν Σιμωνίδου φωνὴν τοῦτον ἐρωτᾶν | pues era justo que ese preguntase por el lenguaje de Simónides | φωνή | lenguaje, idioma, dialecto |
| Plat.Prot.341dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | πολλοῦ γε δεῖ… οὕτως ἔχειν | dista mucho desde luego de ser así | γε | precisamente, desde luego |
| Plat.Prot.341dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἶδ’ ὅτι καὶ Σιμωνίδης τὸ ‘χαλεπὸν’ ἔλεγεν… οὐ τὸ κακόν, ἀλλ’ ὃ ἂν μὴ ῥᾴδιον ᾖ | sé que Simónides también decía que lo difícil no es lo malo sino lo que no es fácil | χαλεπός | duro, difícil, complicado |
| Plat.Prot.342aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | φιλοσοφία γάρ ἐστιν παλαιοτάτη τε καὶ πλείστη… ἐν Κρήτῃ | pues la filosofía es muy antigua y muy abundante en Creta | πλεῖστος | muchísimo, numerosísimo, abundantísimo, muy intenso |
| Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡγούμενοι, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ περίεισιν, πάντας τοῦτο ἀσκήσειν, τὴν σοφίαν | pensando <ellos> que si se conociera <eso> por lo que son superiores, la sabiduría, todos lo practicarían | γιγνώσκω | conocer, percibir, reconocer |
| Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | σχηματίζονται ἀμαθεῖς εἶναι, ἵνα μὴ κατάδηλοι ὦσιν ὅτι σοφίᾳ τῶν Ἑλλήνων περίεισιν | fingen ser ignorantes, para que no sea evidente que aventajan en sabiduría a los griegos | περίειμι (εἰμί) | ser superior (a alguien en algo), aventajar (a alguien en algo) |
| Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ οἱ… ὦτά… κατάγνυνται μιμούμενοι αὐτούς | y los que los imitan tienen rotas las orejas [como los púgiles] | κατάγνυμι | tener roto |
| Plat.Prot.342ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων | en un punto dado de la discusión | ὅπου | donde |
| Plat.Prot.342ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅπου ἂν τύχῃ | donde se encuentre | τυγχάνω | encontrarse casualmente (en un lugar), coincidir, suceder casualmente |
| Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ῥήματα βραχέα ἀξιομνημόνευτα… ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι εἰς τὸν νεὼν τὸν ἐν Δελφοῖς… “γνῶθι σαυτόν” καὶ “μηδὲν ἄγαν” | dedicaron a Apolo dentro de su templo en Delfos unos dichos breves dignos de recordar <como> “conócete a ti mismo” y “nada en exceso” | Ἀπόλλων | Apolo |
...
...