...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Prot.337dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὁ δὲ νόμος, τύραννος ὢν τῶν ἀνθρώπων | la ley, que es soberana de los hombres | νόμος | costumbre, ley, norma |
| Plat.Prot.337ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ δέομαι καὶ συμβουλεύω… συμβῆναι ὑμᾶς | y os pido y aconsejo que vosotros os pongáis de acuerdo | συμβουλεύω | aconsejar (a) |
| Plat.Prot.338aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | μήτ’ αὖ Πρωταγόραν… φεύγειν εἰς τὸ πέλαγος τῶν λόγων ἀποκρύψαντα γῆν | y que por su parte Protágoras no huya dentro del océano de sus palabras tras perder de vista la tierra | ἀποκρύπτω | perder de vista |
| Plat.Prot.338aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δέομαι… ἐφεῖναι καὶ χαλάσαι τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις | te pido soltar y aflojar las riendas a los discursos | ἐφίημι | dejar ir, ceder |
| Plat.Prot.338aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | πείθεσθέ μοι… πρύτανιν ἑλέσθαι ὃς ὑμῖν φυλάξει τὸ μέτριον μῆκος τῶν λόγων | obedecedme en elegir a un prítano que os vigile la extensión adecuada de los discursos | πείθω | obedecer (en algo) |
| Plat.Prot.338bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ πείθεσθέ μοι ῥαβδοῦχον… ἑλέσθαι ὃς ὑμῖν φυλάξει τὸ μέτριον μῆκος τῶν λόγων ἑκατέρου | y obedecedme en elegir un árbitro que os controle una extensión medida de los discursos de cada uno de los dos | μέτριος | medido, medio, de talla media |
| Plat.Prot.338dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δεησόμεθα αὐτοῦ… μὴ διαφθείρειν τὴν συνουσίαν | le rogaremos que no arruine la reunión | διαφθείρω | arruinar, echar a perder |
| Plat.Prot.338dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐπειδὰν δὲ ἐγὼ ἀποκρίνωμαι ὁπόσ’ ἂν οὗτος βούληται ἐρωτᾶν, πάλιν οὗτος ἐμοὶ λόγον ὑποσχέτω ὁμοίως | y puesto que yo respondo todo cuanto ese quiere preguntar, que ese, a su vez, me dé igualmente explicaciones | ὑπέχω | dar explicaciones, rendir cuentas |
| Plat.Prot.339bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δοκεῖ δέ σοι καλῶς πεποιῆσθαι, εἰ ἐναντία λέγει αὐτὸς αὑτῷ ὁ ποιητής; | ¿y a ti te parece que está bien hecho si el propio poeta dice algo contrario a sí mismo? (si el propio poeta se contradice) | ἐναντίος | opuesto (a), contrario (a) |
| Plat.Prot.339dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἰπὼν οὖν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον παρέσχεν καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων | por tanto, al decir eso provocó el aplauso y elogio de muchos de sus oyentes | θόρυβος | tumulto (como signo de aprobación), aplauso |
| Plat.Prοt.339dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὀλίγον δὲ τοῦ ποιήματος εἰς τὸ πρόσθεν προελθὼν ἐπελάθετο | y <él> tras avanzar un poco hacia adelante se olvidó del poema | προέρχομαι | avanzar, proseguir |
| Plat.Prot.340aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐγὼ σὲ παρακαλῶ, μὴ ἡμῖν ὁ Πρωταγόρας τὸν Σιμωνίδην ἐκπέρσῃ | yo te exhorto para que Protágoras no nos eche a perder a Simónides | παρακαλέω | exhortar, incitar, animar, provocar |
...
...