logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1403/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Prot.335bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἡγησάμενος οὐκέτι ἐμὸν ἔργον εἶναι παρεῖναι ἐν ταῖς συνουσίαις… pensando <yo> que ya no es mi función estar presente en las reunionesπάρειμι (εἰμί)estar al lado (de), estar presente (junto a), asistir (a)
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐπειδὴ οὐκ ἐθέλεις puesto que no quieresἐπείpuesto que, porque
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαί μου ἀνισταμένου ἐπιλαμβάνεται ὁ Καλλίας τῆς χειρὸς τῇ δεξιᾷ y cuando me estoy levantando Calias se agarra a mi mano con su diestraἐπιλαμβάνωsujetar, agarrarse (a), pegarse
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλὰ σὲ ἐχρῆν ἡμῖν συγχωρεῖν… ἵνα ἡ συνουσία ἐγίγνετο hubiera sido necesario que te pusieras de acuerdo con nosotros para que se produjera el pactoἵναpara que
Plat.Prot.335dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀεὶ μὲν ἔγωγέ σου τὴν φιλοσοφίαν ἄγαμαι, ἀτὰρ καὶ νῦν ἐπαινῶ continuamente, en efecto, yo, al menos, admiro tu amor por la sabiduría pero además también ahora te elogioἀτάρpero además también
Plat.Prot.336aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐγὼ μὲν γὰρ οὐ δύναμαι ταχὺ θεῖν, οὗτος δὲ δύναται βραδέως pues yo no puedo correr rápidamente, pero ese puede despacioβραδύςlentamente, despacio
Plat.Prot.336bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasχωρὶς γὰρ ἔγωγ’ ᾤμην εἶναι τὸ συνεῖναί τε ἀλλήλοις διαλεγομένους καὶ τὸ δημηγορεῖν pues yo al menos creía que era distinto el hecho de reunirse dialogando unos con otros y el de hablar en públicoχωρίςser distinto
Plat.Prot.336cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοἷός τ’ εἶναι καὶ ἐπίστασθαι λόγον τε δοῦναι καὶ δέξασθαι es capaz y sabe dar (rendir) cuentas y recibir(las)λόγοςcuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones
Plat.Prot.336dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐχ ὅτι παίζει καί φησι… aunque bromea y dice …ὅτιaunque
Plat.Prot.337aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλήλοις περὶ τῶν λόγων ἀμφισβητεῖν disputar el uno con el otro sobre vuestras razonesἀμφισβητέωdisputar, discutir con, pleitear
Plat.Prot.337aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκοινῇ μὲν γὰρ ἀκοῦσαι δεῖ ἀμφοτέρων, μὴ ἴσον δὲ νεῖμαι ἑκατέρῳ hay que escuchar a ambos y no tratar igual a uno que otroἴσοςigual a, como
Plat.Prot.337bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasδι’ εὔνοιαν con buena voluntadεὔνοιαbenevolencia, amabilidad

« Anterior 1 ... 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas