...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Prot.361ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | περὶ τούτων δὲ εἰς αὖθις, ὅταν βούλῃ, διέξιμεν | y sobre eso, cuando quieras, daremos explicaciones de nuevo | διέξειμι | relatar, exponer, explicar, dar explicaciones |
| Plat.Prot.348aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | χρῆναι… ἐμέ τε καὶ σέ, καταθεμένους τοὺς ποιητάς… τοὺς λόγους ποιεῖσθαι | es preciso que yo y tú, poniendo aparte a los poetas, conversemos | κατατίθημι | poner aparte, dejar aparte |
| Plat.Rep.361bPlato, Respublica: Platón, República | τὸν δίκαιον αὖ παρ’ αὐτὸν ἱστῶμεν τῷ λόγῳ, ἄνδρα ἁπλοῦν καὶ γενναῖον, κατ’ Αἰσχύλον οὐ δοκεῖν ἀλλ’ εἶναι ἀγαθὸν ἐθέλοντα | coloquemos a su vez en el razonamiento junto a ese [el injusto], al justo, un varón sencillo y noble, que, en palabras de Esquilo, no parezca, sino quiera ser bueno | γενναῖος | noble |
| Plat.Rep.341dPlato, Respublica: Platón, República | οὐ γὰρ κατὰ τὸ πλεῖν κυβερνήτης καλεῖται, ἀλλὰ κατὰ τὴν τέχνην καὶ τὴν τῶν ναυτῶν ἀρχήν | pues no por navegar es llamado piloto, sino por su arte y su mando sobre los marinos | πλέω | navegar |
| Plat.Rep.349ePlato, Respublica: Platón, República | δοκεῖ ἂν οὖν τίς σοι… μουσικὸς ἀνὴρ ἁρμοττόμενος λύραν ἐθέλειν μουσικοῦ ἀνδρὸς ἐν τῇ ἐπιτάσει καὶ ἀνέσει τῶν χορδῶν πλεονεκτεῖν… ; | ¿por tanto, te parece que un hombre músico cuando afina la lira querría aventajar a otro hombre músico en la tensión y distensión de las cuerdas? | μουσικός | musical, músico, cantor |
| Plat.Rep.399cPlato, Respublica: Platón, República | τριγώνων ἄρα καὶ πηκτίδων καὶ πάντων ὀργάνων ὅσα πολύχορδα καὶ πολυαρμόνια, δημιουργοὺς οὐ θρέψομεν | entonces no mantendremos a los artesanos de trígonos, arpas y de todos los instrumentos que <son> de varias cuerdas y varios tonos | τρίγωνος | instrumento musical, trígono |
| Plat.Rep.413dPlato, Respublica: Platón, República | … ὥσπερ τοὺς πώλους ἐπὶ τοὺς ψόφους τε καὶ θορύβους ἄγοντες σκοποῦσιν εἰ φοβεροί | ... como al llevar a potros cerca de ruidos y alborotos observan si <estos> son asustadizos | ψόφος | ruido, sonido inarticulado, estruendo |
| Plat.Rep.508bPlato, Respublica: Platón, República | [ὁ ἥλιος] τἀγαθὸν ἐγέννησεν ἀνάλογον ἑαυτῷ | el sol engendró el bien como <algo> análogo a él mismo | ἀνάλογος | proporcional, correspondiente, análogo |
| Plat.Rep.327aPlato, Respublica: Platón, República | κατέβην χθὲς εἰς Πειραιᾶ | bajé ayer al Pireo | καταβαίνω | bajar, ir hacia la costa |
| Plat.Rep.327bPlato, Respublica: Platón, República | ἠρόμην ὅπου αὐτὸς εἴη | <le> pregunté de dónde era él | εἴρομαι | preguntar (algo a alguien) |
| Plat.Rep.327bPlato, Respublica: Platón, República | ἐκέλευσε… τὸν παῖδα περιμεῖναί ἑ κελεῦσαι | ordenó al joven esclavo que (nos) mandara esperarlo (ordenó que el joven esclavo nos ordenara esperarlo) | κελεύω | ordenar a alguno hacer algo, ordenar (que alguien haga algo) |
| Plat.Rep.327bPlato, Respublica: Platón, República | ἐκέλευσε δραμόντα τὸν παῖδα περιμεῖναί ἑ κελεῦσαι | ordenó al esclavo que corriendo <nos> ordenara esperarlo | τρέχω | correr, darse prisa, moverse deprisa |
...
...