logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1158/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Lys.13.25Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoἔφασαν συνεκπλευσεῖσθαι, ἕως τὰ πράγματα κατασταίη dijeron que navegarían con ellos hasta que los asuntos se asentasenἕωςhasta que
Lys.13.25Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoἐδέοντο αὐτοῦ παντὶ τρόπῳ ἀπελθεῖν Ἀθήνηθεν le pedían que de cualquier manera se marchara de Atenasτρόποςde manera, de modo, de forma
Lys.13.27Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoοὐκ ἐδεδίσαν βασανισθῆναι no temieron someterse a torturaδείδω
Lys.13.29Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoἐπειδὴ τοίνυν τοῦτο τὸ ψήφισμα ἐψηφίσθη… por tanto, una vez que fue votado ese decretoψηφίζομαιser votado, votarse
Lys.13 31Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoοὕτω σφόδρα ἔρρωτο ἡ βουλὴ κακόν τι ἐργάζεσθαι, ὥστε… el Consejo tenía tanto empeño en hacer algún mal que…ῥώννυμιestar fuerte, tener fuerza, tener empeño, esforzarse
Lys.13.32Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agorato… ὥστε καὶ ἐκεῖ παράγουσιν αὐτὸν εἰς τὸν δῆμον … de forma que lo escoltan también allí, ante la asamblea popularπαράγωllevar al lado, escoltar
Lys.13.33Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoἐγὼ οἶμαι ὑμῖν ἐν κεφαλαίοις ἀποδείξειν yo creo que os <lo> demostraré en lo esencialκεφάλαιοςen esencia, lo principal, lo esencial
Lys.13.35Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoκατεστάθησαν εὐθέως κρίσιν τοῖς ἀνδράσι τούτοις en seguida sometieron a juicio a esos hombresκρίσιςjuicio de un tribunal
Lys.13.37Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoτὴν δὲ ψῆφον… φανεράν… ἔδει τίθεσθαι, τὴν μὲν καθαιροῦσαν era necesario depositar el voto de forma manifiesta, el condenatorioκαθαιρέωanular, condenar
Lys.13.37Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoτὴν δὲ ψῆφον οὐκ εἰς καδίσκους ἀλλὰ φανερὰν ἐπὶ τὰς τραπέζας ταύτας ἔδει τίθεσθαι, τὴν μὲν καθαιροῦσαν ἐπὶ τὴν ὑστέραν y es necesario depositar el voto no en urnas pequeñas sino en público sobre estas mesas, el de absolución en la última <mesa>ψῆφοςdar el voto, depositar el voto, decidir el voto
Lys.13.39Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agorato… ἵνα τὰ ὕστατα ἀσπασάμενοι τοὺς αὑτῶν οὕτω τὸν βίον τελευτήσειαν ... para que tras despedir por última vez a sus familiares terminasen así la vidaἀσπάζομαιsaludar, despedir
Lys.13.41Lysias, In Agoratum: Lisias, Contra Agoratoτά τε οἰκεῖα τὰ αὑτοῦ διέθετο ὅπως αὐτῷ ἐδόκει y dispuso su patrimonio como le parecíaοἰκεῖοςbienes propios, patrimonio

« Anterior 1 ... 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas