...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Isoc.6.70Isocrates, Archidamus: Isócrates, Arquidamo | τοσοῦτον δ’ ἀπέχω τοῦ ποιῆσαί τι τῶν προσταττομένων ὥστε… | estoy tan lejos de hacer algo de lo ordenado que… | ἀπέχω | estar lejos, distar |
| Isoc.6.73Isocrates, Archidamus: Isócrates, Arquidamo | φημὶ γὰρ χρῆναι τοὺς μὲν γονέας… καὶ τοὺς παῖδας καὶ τὰς γυναῖκας… ἐκ τῆς πόλεως ἐκπέμψαι | pues afirmo que es necesario enviar lejos de la ciudad a nuestros progenitores, a los niños y a las mujeres | ἐκπέμπω | enviar lejos de, mandar desde, enviar desde |
| Isoc.6.92Isocrates, Archidamus: Isócrates, Arquidamo | εἰσὶ δ’ αἱ τῶν πόλεων κακίαι καταφανεῖς... ἐν... τοῖς ἐν τῷ πολέμῳ κινδύνοις. τῶν... γὰρ ἐκεῖ γιγνομένων τὸ πλεῖστον μέρος τῇ τύχῃ μέτεστι | y las cobardías de las ciudades son evidentes en los peligros de la guerra, pues de lo que ocurre allí la mayor parte corresponde a la fortuna | μέρος | parte (asignada por el destino), parte (de la vida) |
| Isoc.6.92Isocrates, Archidamus: Isócrates, Arquidamo | ὥσθ’ ὁμοίως ἡμῖν φιλονικητέον ἐστὶν ὑπὲρ τῶν ἐνθάδε ψηφισθησομένων | de manera que igualmente debe ser motivo de disputa para nosotros sobre lo que va a ser votado aquí | ψηφίζομαι | ser votado, votarse |
| Isoc.6.99Isocrates, Archidamus: Isócrates, Arquidamo | ὄψεσθ’ αὐτοὺς μεταβαλλομένους | veréis que ellos cambian de opinión | ὁράω | ver (hacer algo), ver (que algo o alguien hace algo) |
| Isoc.6.104Isocrates, Archidamus: Isócrates, Arquidamo | αἱ γὰρ ἐπιφάνειαι καὶ λαμπρότητες οὐκ ἐκ τῆς ἡσυχίας ἀλλ’ ἐκ τῶν ἀγώνων γίγνεσθαι φιλοῦσιν | pues las ocasiones de fama y brillo acostumbran a producirse no a causa de la paz sino de los enfrentamientos | φιλέω | gustar de, tender a, acostumbrar, soler |
| Isoc.6.105Isocrates, Archidamus: Isócrates, Arquidamo | τῶν προγεγενημένων μᾶλλον θαυμασθησόμεθα | seremos más admirados que nuestros antepasados | θαυμάζω | admirar, admirarse (de), sorprenderse (de), maravillarse (de), extrañarse (de/por) |
| Isoc.7.6Isocrates, Areopagiticus: Isócrates, Areopagítico | τούτων ἐνεγκεῖν ἔχω παραδείγματα πλεῖστα | de eso puedo aportar muchísimos ejemplos | φέρω | producir, suministrar, pagar, traer, aportar, presentar, gestionar |
| Isoc.7.13Isocrates, Areopagiticus: Isócrates, Areopagítico | τοῖς ἄριστα καὶ σωφρονέστατα τὴν αὑτῶν πόλιν διοικοῦσι | a los que gobiernan su propia ciudad de la mejor manera y con total prudencia | σώφρων | con total sensatez, con total prudencia |
| Isoc.7.18Isocrates, Areopagiticus: Isócrates, Areopagítico | πῶς δ’ οὐ χρὴ δεδιέναι μή... τελευτῶντες εἰς τραχύτερα πράγματα τῶν τότε γενομένων ἐξοκείλωμεν; | ¿y cómo no hay que temer que finalmente encallemos en circunstancias más ásperas que las que sucedieron entonces? | τραχύς | áspero, escarpado, severo |
| Isoc.7.23Isocrates, Areopagiticus: Isócrates, Areopagítico | διὰ τοῦ λαγχάνειν | mediante sorteo | λαγχάνω | distribuir por turnos, sortear, asignarse |
| Isoc.7.27Isocrates, Areopagiticus: Isócrates, Areopagítico | δεῖ… κακῶς δὲ διοικήσαντας μηδεμιᾶς συγγνώμης τυγχάνειν ἀλλὰ ταῖς μεγίσταις ζημίαις περιπίπτειν | es necesario que al gobernar de malas maneras no alcancen ningún perdón sino que se encuentren con los mayores castigos | περιπίπτω | tropezar con, encontrarse (involuntariamente), caer en |
...
...