logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 974/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.7.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκατεδεδραμήκεσαν γὰρ ἁρπασόμενοι τὰ ἐκ τῶν οἰκιῶν pues habían bajado corriendo para robar los bienes de las casasἁρπάζωrobar, raptar
Xen.Cyrop.7.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ Κροῖσος… Κῦρον ἐβόα y Creso llamaba gritando a Ciroβοάωllamar a voces (a alguien), llamar gritando (a alguien)
Xen.Cyrop.7.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaμένειν ἐπὶ τοῖς ὅπλοις παρήγγειλε dio orden de permanecer armadosὅπλονarmas
Xen.Cyrop.7.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδιαπέπραγμαι… μηδὲ ἐᾶσαι ἀφανισθῆναι παῖδας καὶ γυναῖκας me las he arreglado para no permitir que sean eliminados niños y mujeresἀφανίζωser ocultado, ser eliminado, desaparecer
Xen.Cyrop.7.2.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἢν δὲ διαρπάσῃς [τὴν πόλιν], καὶ αἱ τέχναι σοι, ἃς πηγάς φασι τῶν καλῶν εἶναι, διεφθαρμέναι ἔσονται y si saqueas la ciudad también resultarán destruidas para ti las industrias artesanales que dicen que son fuente de lo belloκαλόςlo bello, belleza
Xen.Cyrop.7.2.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaαἱ τέχναι σοι, ἃς πηγάς φασι τῶν καλῶν εἶναι, διεφθαρμέναι ἔσονται las artes, que dicen que son origen de los objetos bellos, serán destruidas por tiπηγήfuente, origen, germen
Xen.Cyrop.7.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας puesto que son tratados con desconfianza en cuanto a su conocimiento, no les gustan los desconfiadosἀπιστέωno ser creído, ser tratado con desconfianza
Xen.Cyrop.7.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀλλὰ καὶ ἄνθρωποι καλοὶ κἀγαθοί, ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας pero incluso hombres buenos y nobles, cuando se dan cuenta de que se desconfía de ellos, no quieren a los que desconfíanγιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber, conocer
Xen.Cyrop.7.2.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπιεζόμενος δὲ ταῖς περὶ τοὺς παῖδας συμφοραῖς πάλιν πέμπω καὶ ἐπερωτῶ τὸν θεὸν abrumado por las desgracias de mis hijos, envío de nuevo [mensajeros] e interrogo al diosπιέζωabrumar, agobiar, apretar
Xen.Cyrop.7.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ ὁ Κῦρος εἶπε· βουλήν μοι δὸς περὶ τούτου, ὦ Κροῖσε y Ciro dijo: «dame un consejo sobre eso, Creso»βουλήconsejo
Xen.Cyrop.7.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐκείνη γὰρ τῶν μὲν ἀγαθῶν καὶ τῶν μαλακῶν καὶ εὐφροσυνῶν πασῶν ἐμοὶ τὸ ἴσον μετεῖχε pues aquella participaba conmigo en igualdad de lo bueno, de lo dulce y de todo lo alegreμαλακόςtierno, suave, dulce
Xen.Cyrop.7.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοὺς μὲν αὐτῶν ἔταξε τοὺς θησαυροὺς παραλαμβάνειν, τοὺς δ’ ἐκέλευσεν… ordenó a unos de ellos recoger los tesoros y a otros mandó...τάττωordenar
Xen.Cyrop.7.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπιθεῖσα ἐπὶ τὰ στέρνα τοῦ ἀνδρὸς τὴν ἑαυτῆς κεφαλὴν tras colocar su cabeza sobre el pecho de su maridoἐπιτίθημιponer sobre
Xen.Cyrop.7.4.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ Κῦρος αὐτὸς… μένων ἐν Σάρδεσι μηχανὰς ἐποιεῖτο καὶ κριούς y el propio Ciro que permanecía en Sardes hacía máquinas de guerra y arietesκριόςariete
Xen.Cyrop.7.4.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς χεῖρας ἦλθεν Ὑστάσπᾳ llegó a las manos con Histaspasἔρχομαιllegar a las manos
Xen.Cyrop.7.4.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι σφενδονῆται a veces los honderos ayudan fuertementeἔνθαa veces
Xen.Cyrop.7.4.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐδ’ ἂν οἱ πάντες σφενδονῆται μείνειαν πάνυ ὀλίγους ὁμόσε ἰόντας σὺν ὅπλοις ἀγχεμάχοις ni siquiera todos los honderos esperarían a pie firme a unos muy escasos [hoplitas] que fueran a su encuentro con armas de lucha cuerpo a cuerpoμένωesperar a pie firme, resistir
Xen.Cyrop.7.5.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπεριέστησε… πᾶν τὸ στράτευμα περὶ τὴν πόλιν dispuso todo el ejército en torno a la ciudadπεριίστημιcolocar alrededor
Xen.Cyrop.7.5.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ φάλαγξ βραχυτέρα ἐγίγνετο ἀναδιπλουμένη la formación de combate se hacía más estrecha [a lo ancho] al duplicarse [en fondo]βραχύςbreve, corto, estrecho, menudo
Xen.Cyrop.7.5.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροϊόντες μετεβάλοντο ἐπ’ ἀσπίδα avanzando giraron hacia la izquierdaἀσπίςmano que lleva el escudo, izquierda
Xen.Cyrop.7.5.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὀλίγα βήματα προϊόντες μετεβάλοντο ἐπ’ ἀσπίδα avanzando unos pocos pasos se dirigieron a los escudosπρόειμι (εἶμι)ir hacia delante, avanzar
Xen.Cyrop.7.5.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκρείττω ἐστὶ τῆς ἡμετέρας δυνάμεως es superior a nuestras fuerzasκρείττωνsuperior a
Xen.Cyrop.7.5.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaχρή… ὀρύττειν τάφρον ὡς πλατυτάτην καὶ βαθυτάτην hay que cavar una zanja lo más ancha y profunda posibleπλατύςancho, amplio
Xen.Cyrop.7.5.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπιεζόμενοι οἱ φοίνικες ὑπὸ βάρους ἄνω κυρτοῦνται las palmeras oprimidas por un peso en la parte de arriba se curvanπιέζωapretar, presionar, oprimir, insistir
Xen.Cyrop.7.5.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὸ ὕδωρ κατὰ τὰς τάφρους ἐχώρει el agua discurría por las tumbasκατάpor (espacial), en, ante

« Anterior 1 ... 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas