...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.5.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄξεις ἡμᾶς, ὅπως ἂν εἰδῶμεν | nos conducirás para que veamos | ἄν | |
| Xen.Cyrop.5.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτ’ εἰπόντες ἀπῆλθον ἑκάτερος ἐπὶ τὰ προσήκοντα | tras decir eso, se marcharon cada uno (de ellos dos) a sus tareas | ἑκάτερος | cada uno (de dos), cada uno (por separado), ambos, uno y otro |
| Xen.Cyrop.5.2.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπεκρίναντο… ὡς… μέλον αὐτοῖς ἰσχυρῶς ὅπῃ τὸ μέλλον ἀποβήσοιτο | contestaron que para ellos <era> muy preocupante cómo resultaría el futuro | μέλω | preocupar |
| Xen.Cyrop.5.2.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιαῦτα γάρ… ἔπαθον ὑπ’ αὐτοῦ | pues sufrí cosas tales por parte de él | τοιοῦτος | tal, de tal clase, de tal naturaleza, que es así |
| Xen.Cyrop.5.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | παρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι | es necesario pasar más allá de la propia Babilonia | παρά | al lado de, más allá de, al margen de, contra |
| Xen.Cyrop.5.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ὅτι εἰ μέλλει τις ἐκείνῳ συμμείξειν, παρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι | … porque si alguien va a unirse con aquel, es necesario que pase por delante de la misma Babilonia | πάρειμι (εἶμι) | pasar junto (a), pasar por delante (de) |
| Xen.Cyrop.5.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δοκεῖ δέ μοι… βέλτιον εἶναι φυλαττομένους πορεύεσθαι | y me parece que es mejor que avancemos siendo precavidos | φυλάττω | protegerse, precaverse, ser precavido |
| Xen.Cyrop.5.2.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄγε ἡμᾶς εὐθὺ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος | condúcenos directamente al <territorio> de Babilonia | εὐθύς | derechamente, directamente |
| Xen.Cyrop.5.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τέλος δὲ πιστευθεὶς ὡς βοηθὸς εἰσέρχεται εἰς τὸ φρούριον | y finalmente, considerado digno de confianza, penetra en la plaza fuerte como aliado | πιστεύω | ser considerado fiable, ser considerado digno de confianza |
| Xen.Cyrop.5.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ τέως μὲν συμπαρεσκεύαζεν ὅ τι δύναιτο τῷ φρουράρχῳ· ἐπεὶ δὲ ὁ Κῦρος ἦλθε, καταλαμβάνει τὸ χωρίον | y, mientras <él> preparaba lo que podía con el comandante de la guarnición, pero cuando Ciro llegó, se apodera del lugar | τέως | mientras, mientras tanto, entretanto |
| Xen.Cyrop.5.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ μέγα ἀγαθὸν σὺ τοῖς φίλοις Κῦρε | gran bien <eres> tú Ciro para los amigos | ἀγαθός | bien, algo bueno |
| Xen.Cyrop.5.3.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δῆλον ὅτι ἅμα μὲν τιμωρεῖσθαι αὐτὸν βουλόμενος, ὅτι δοκεῖ ὑπ’ αὐτοῦ μεγάλα βεβλάφθαι | es evidente que quiere al mismo tiempo vengarse de él porque parece que ha sufrido grandes perjuicios de su parte | βλάπτω | dañar, perjudicar, arruinar, malograr |
| Xen.Cyrop.5.3.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ γὰρ πᾶσι φαινοίμεθα… τοὺς δ’ εὐεργετοῦντας ἀγαθοῖς ὑπερβαλλόμενοι, εἰκός… φίλους… πολλοὺς ἡμῖν βούλεσθαι γίγνεσθαι | pues si pareciera que aventajamos a los benefactores en <ofrecer> beneficios es probable que muchos quisieran ser nuestros amigos | ὑπερβάλλω | superar, vencer, aventajar |
| Xen.Cyrop.5.3.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ Κῦρος ἐπιμελείᾳ τοῦτο ἐποίει | y Ciro hacía eso con diligencia | ἐπιμέλεια | cuidado, preocupación, diligencia |
| Xen.Cyrop.5.3.50Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς ἀλλήλους τε ὁρᾶν πάντες ἐδόκουν αὐτῷ καὶ οὐδεὶς περαίνειν τὸ προσταχθέν | le parecía que todos se miraban mutuamente y que nadie cumplía lo ordenado | περαίνω | terminar, acabar, concluir, llevar a término, cumplir |
| Xen.Cyrop.5.3.52Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐν τῷ πρόσθεν τοῦ στρατεύματος | en (la parte) de delante del ejército | πρόσθεν | delante de, ante |
| Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο… κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο | si percibía que algunos alborotaban, intentaba apaciguar el desorden | εἰ | si, siempre que |
| Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ πύθοιτο, ἐπῄνει | cada vez que se informaba, daba su aprobación | ἐπεί | cada vez que |
| Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο | analizando su causa intentaba apagar la revuelta | ταραχή | alboroto, desorden, revuelta, perturbación |
| Xen.Cyrop.5.3.57Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τούς… Καδουσίων ἱππέας… παρὰ τούτοις κατέλιπεν, ὡς μηδ’ οὗτοι ψιλοὶ ἱππέων ἴοιεν | dejó atrás la caballería de los cadusios junto a esos, para que esos no avanzaran privados de caballería | ψιλός | desnudo, sin añadidos, desarbolado |
| Xen.Cyrop.5.4.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δοκεῖν δὲ χρὴ ἀσμένους καὶ ὥσπερ εἰς λιμένα ἐκ χειμῶνος προσφέρεσθαι αὐτούς | (es) necesario que parezca que ellos se acercan contentos y como (si se acercaran) a puerto (saliendo) de una tempestad | προσφέρω | acercarse, dirigirse |
| Xen.Cyrop.5.4.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ πολέμιοι… ἐτράποντο εἰς φυγήν | los enemigos se dieron a la fuga | τρέπω | darse a la fuga |
| Xen.Cyrop.5.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι | en lo que de mí depende estoy muerto, en lo que de ti estoy a salvo | ἐπί | estar en manos de, depender de |
| Xen.Cyrop.5.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω μοι προθύμως ἐβοήθησας ὡς νῦν τὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι | me ayudaste con tanto empeño que ahora, por una parte, por mí estoy arruinado pero, por otra, por ti estoy salvado | οἴχομαι | estar destruido, estar arruinado |
| Xen.Cyrop.5.4.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τί δὴ τοῦτ’ ἔστιν; … ὅτι τοσοῦτοι… Περσῶν ἐσπούδασαν περὶ σέ | ¿en verdad, qué es eso?… <el hecho de> que tantos persas se interesaron por ti | σπουδάζω | interesarse (por), preocuparse (por), esforzarse (por) |
...
...