...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ πύθοιτο, ἐπῄνει | cada vez que se informaba, daba su aprobación | ἐπεί | cada vez que |
| Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο | analizando su causa intentaba apagar la revuelta | ταραχή | alboroto, desorden, revuelta, perturbación |
| Xen.Cyrop.5.3.57Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τούς… Καδουσίων ἱππέας… παρὰ τούτοις κατέλιπεν, ὡς μηδ’ οὗτοι ψιλοὶ ἱππέων ἴοιεν | dejó atrás la caballería de los cadusios junto a esos, para que esos no avanzaran privados de caballería | ψιλός | desnudo, sin añadidos, desarbolado |
| Xen.Cyrop.5.4.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δοκεῖν δὲ χρὴ ἀσμένους καὶ ὥσπερ εἰς λιμένα ἐκ χειμῶνος προσφέρεσθαι αὐτούς | (es) necesario que parezca que ellos se acercan contentos y como (si se acercaran) a puerto (saliendo) de una tempestad | προσφέρω | acercarse, dirigirse |
| Xen.Cyrop.5.4.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ πολέμιοι… ἐτράποντο εἰς φυγήν | los enemigos se dieron a la fuga | τρέπω | darse a la fuga |
| Xen.Cyrop.5.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι | en lo que de mí depende estoy muerto, en lo que de ti estoy a salvo | ἐπί | estar en manos de, depender de |
| Xen.Cyrop.5.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω μοι προθύμως ἐβοήθησας ὡς νῦν τὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι | me ayudaste con tanto empeño que ahora, por una parte, por mí estoy arruinado pero, por otra, por ti estoy salvado | οἴχομαι | estar destruido, estar arruinado |
| Xen.Cyrop.5.4.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τί δὴ τοῦτ’ ἔστιν; … ὅτι τοσοῦτοι… Περσῶν ἐσπούδασαν περὶ σέ | ¿en verdad, qué es eso?… <el hecho de> que tantos persas se interesaron por ti | σπουδάζω | interesarse (por), preocuparse (por), esforzarse (por) |
| Xen.Cyrop.5.4.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατεδάκρυσε τὴν ἑαυτοῦ τύχην | lloró su desgracia | τύχη | (mala) suerte, infortunio, desgracia |
| Xen.Cyrop.5.4.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αὐτοὶ ἐπιβουλευσόμεθα | nosotros mismos seremos objeto de conspiración | ἐπιβουλεύω | tramar, idear contra, maquinar |
| Xen.Cyrop.5.4.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ οἶμαι λυπηρῶς βιωσόμεθα ὅλως τοὺς ἐχθρούς… πλησίον ἔχοντες | y pienso que viviremos del todo con pena por tener a los enemigos cerca | λυπηρός | dolorosamente, con pena, con dolor |
| Xen.Cyrop.5.4.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω ταξάμενοι ὡς ἂν ἄριστοι εἶεν μάχεσθαι | así formados de forma que sean los mejores en combatir | ἄριστος | el mejor (entre/de) |
| Xen.Cyrop.5.4.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ γὰρ τὸ αὐτό ἐστι προσάγειν τε καὶ παράγειν. προσάγουσι… γὰρ πάντες οὕτω ταξάμενοι ὡς ἂν ἄριστοι εἶεν μάχεσθαι | pues no es lo mismo «avanzar contra» que «pasar al lado»; pues todos avanzan contra tras colocarse en formación así de forma que sean los mejores para combatir
| παράγω | pasar al lado, pasar cerca, acercarse |
| Xen.Cyrop.5.4.46Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀνάγκη… ἐπὶ λεπτὸν καὶ ἀσθενὲς τὸ μάχιμον τετάχθαι | es necesario formar la fuerza de combate en estrecha y débil <columna> | λεπτός | estrecho, angosto |
| Xen.Cyrop.5.4.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοῖς… ἐπὶ μακρὸν πορευομένοις μακραὶ καὶ αἱ ἐπιβοήθειαι | para los que marchan en una larga fila también sus refuerzos <están> distantes | μακρός | largo en distancia, lejano, distante |
| Xen.Cyrop.5.5.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπέστειλεν αὐτῷ ἥκειν… θεασάμενος τὸ στράτευμα | le ordenó venir para pasar revista al ejército | θεάομαι | comprobar, revisar, pasar revista |
| Xen.Cyrop.5.5.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατέβη μὲν ἀπὸ τοῦ ἵππου | bajó del caballo | καταβαίνω | bajar |
| Xen.Cyrop.5.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὴν ἐν φίλοις δικαιοτάτην ὑπόθεσιν ἔχω ὑποτιθέναι | puedo proponer la propuesta más justa <que puede hacerse> entre amigos | ὑποτίθημι | proponer, sugerir, suscitar, aconsejar |
| Xen.Cyrop.5.5.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεί… πρὸς τοῦτο ἐσίγα ὁ Κυαξάρης… σὺ δὲ τοὐντεῦθεν λέγε | puesto que Ciáxares callaba ante eso, tú por ello habla | ἐντεῦθεν | de ahí, por ello |
| Xen.Cyrop.5.5.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ δὲ τοῦτό σοι δοκεῖ μικρὸν εἶναι, ἐκεῖνο κατανόησον | y si eso te parece poca cosa toma en consideración aquello <que sigue> | οὗτος | ese |
| Xen.Cyrop.5.5.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναβάντες ἐπὶ τοὺς ἵππους | subiéndose <ellos> sobre los caballos | ἐπί | sobre |
| Xen.Cyrop.5.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔκουν καλῶς ἂν πράττοιμι εἰ τούτων ἀμελῶν τὴν ἐμὴν ἡδονὴν θεραπεύειν δοκοίην | no actuaría <yo> bien si descuidando eso pareciera que me ocupaba de mi placer | θεραπεύω | cuidar, ocuparse de |
| Xen.Cyrop.5.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ Κῦρος συλλέξας τοὺς ἱκανωτάτους τῶν φίλων καὶ φρονεῖν καὶ συμπράττειν… ἔλεξε τοιάδε | y Ciro, tras reunir de entre sus amigos a los más capaces de planear y cooperar, dijo lo siguiente | φρονέω | pensar hacer, planear |
| Xen.Cyrop.6.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … τῷ φόβῳ μὴ λυθείη ἡ στρατιά | por el miedo a que el ejército se deshaga | λύω | disolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar |
| Xen.Cyrop.6.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διαλύειν… τὴν στρατιάν | disolver el ejército | διαλύω | disolver |
...
...