logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 960/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.2.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ… ἀνδρῶν προσδεῖ ἡμῖν… εἴτε καὶ μή, αὖθις συμβουλευσόμεθα si necesitamos más hombres o si no, de nuevo lo consultaremos (entre nosotros)συμβουλεύωconsultar, pedir consejo
Xen.Cyrop.2.1.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia«ἀκροβολίζεσθαι ἀνάγκη ἐστί…;» «ἀνάγκη γὰρ οὖν», ἔφη ὁ Κυαξάρης «¿es necesario lanzar proyectiles?» «en efecto, de hecho es necesario», decía Ciáxaresγάρpues, en efecto
Xen.Cyrop.2.1.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτάττομεν δέ… ἡμᾶς… αὐτοὺς ἐπὶ τοὺς μένοντας y nos colocamos nosotros mismos formados contra los que resistenτάττωcolocar en formación, disponer (en orden)
Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγώ… ὁρῶν… τοὺς δὲ ἑπομένους ὑμῖν Πέρσας γιγνώσκων ὅτι οὕτως ὡπλισμένοι εἰσίν… al ver yo a los persas que os siguen y sabiendo que están armados de tal modo…γιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber
Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔδεισα μὴ ὀλίγοι καὶ ἔρημοι συμμάχων συμπίπτοντες πολεμίοις πολλοῖς πάθοιτέ τι temí que siendo pocos y sin aliados al pelearos con muchos enemigos os pasara algo (malo)συμπίπτωencontrarse (hostilmente con), pelearse (con)
Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγὼ ὑμᾶς ὁρῶν… παρεσκευασμένους ὡς εἰς χεῖρας συμμείξοντας τοῖς πολεμίοις… al ver yo que vosotros <estabais> preparados para llegar a las manos con los enemigos…χείρ(llegar) a las manos, entablar combate
Xen.Cyrop.2.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς τὸν αὐτὸν κίνδυνον ἐμβαίνειν incurrir en el mismo peligroκίνδυνοςpeligro
Xen.Cyrop.2.1.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaθώραξ μέν γε περὶ τὰ στέρνα ἁρμόττων una coraza que se adapta bien al pechoἁρμόζωadaptarse, convenir
Xen.Cyrop.2.1.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… εἴ τι ἐν τῷ ἐπιόντι χρόνῳ ἀγαθὸν μεῖζον φανοῖτο … si algún bien mayor se manifestara en el futuroἔπειμι (εἶμι)(tiempo) venidero, (tiempo) futuro
Xen.Cyrop.2.1.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἦν... τὰ νικητήρια οἷα δὴ εἰς πλῆθος πρέπει y eran los premios justamente como convienen para una multitudπρέπωes adecuado, es propio, conviene
Xen.Cyrop.2.1.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἶχον… τὰς τάξεις κεκοσμημένας tenían ordenados los batallonesκοσμέωordenar, disponer
Xen.Cyrop.2.1.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… οἳ ἂν συνειδῶσιν ἑαυτοῖς εὖ ἠσκηκότες … quienes tienen conciencia de estar bien entrenadosἀσκέωpracticar, entrenar
Xen.Cyrop.2.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaσκηνὴν μὲν κατεσκευάσατο ὥστε ἱκανὴν ἔχειν οἷς καλοίη ἐπὶ δεῖπνον preparó una tienda tal que fuera capaz para los que invitaba a comerκαλέωinvitar
Xen.Cyrop.2.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἦν δὲ τὰ παρατιθέμενα ἀεὶ ἴσα αὐτῷ τε καὶ τοῖς καλουμένοις ἐπὶ δεῖπνον y lo ofrecido era siempre igual para él y para los invitados a la cenaπαρατίθημιcolocar al lado, colocar delante, ofrecer
Xen.Cyrop.2.1.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡγεῖτο δεῖν εἶναι τούτους… ταχεῖς pensaba que esos tenían que ser velocesταχύςrápido, veloz, ligero
Xen.Cyrop.2.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐ πεπαίδευνται τὸν αὐτὸν τρόπον ἡμῖν no han sido educados de la misma manera que nosotrosαὐτόςel mismo que
Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγένοντο κρέα ἑκάστῳ ἡμῶν τρία ἢ καὶ πλείω hubo para cada uno de nosotros tres piezas de carne o incluso másκρέαςcarne, pieza de carne
Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγένοντο κρέα ἑκάστῳ ἡμῶν… καὶ [ὁ Κυαξάρης] ἤρξατο… ἀπ’ ἐμοῦ τὴν πρώτην περίοδον περιφέρων y hubo carne para cada uno de nosotros y Ciáxares empezó por mí al hacer circular la primera rondaπερίοδοςturno, ronda
Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ Κυαξάρης… ἤρξατο… ἀπ’ ἐμοῦ τὴν πρώτην περίοδον περιφέρων Ciáxares empezó por mí, al hacer circular la primera ronda [de carne en un banquete]περιφέρωllevar alrededor, llevar de un lado a otro, girar
Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁποῖοι μέν τινες ἔσονται εἰς τοὺς πολεμίους οὔπω ἔγωγε ἐπίσταμαι qué clase <de soldados> serán frente a los enemigos, yo aún no lo séτίςmás o menos, aproximadamente
Xen.Cyrop.2.2.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ μάλα γε τοῦτο εὐτάκτως ὑπήκουσεν y él obedeció de hecho muy disciplinadamente en esoὑπακούωobedecer (a), someterse (a)
Xen.Cyrop.2.2.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκατέβαλεν οὖν ὃ ἔλαβεν ὡς ἕτερον ληψόμενος así pues despreció lo que había cogido con la idea de coger otra (porción)καταβάλλωtirar, despreciar
Xen.Cyrop.2.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἐδυνάμην τὸν γέλωτα κατασχεῖν pues ni siquiera <yo> mismo podía contener la risaγέλωςrisa
Xen.Cyrop.2.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ νεανίας ἐκεῖνος προελθὼν τοῦ λοχαγοῦ πρότερος ἐπορεύετο y el joven aquel, tras adelantarse al capitán, avanzaba primeroπροέρχομαιir delante de, preceder a, llegar antes, adelantarse a, recorrer antes
Xen.Cyrop.2.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἶπον… τοῦτο μόνον ὁρᾶν πάντας, τῷ πρόσθεν ἕπεσθαι dijo que todos miraran solo eso, seguir al (soldado) de delanteπρόσθενdelante, por delante

« Anterior 1 ... 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas