logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 964/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰρήνην βουλόμενος ποιῆσαι Ἀρμενίοις καὶ Χαλδαίοις queriendo (él) hacer la paz entre armenios y caldeosεἰρήνηpaz
Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰρήνην βουλόμενος ποιῆσαι Ἀρμενίοις καὶ Χαλδαίοις queriendo <él> hacer la paz con los armenios y los caldeosεἰρήνηhacer la paz, establecer la paz
Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνῦν δὲ ὁρᾶτε δὴ ἐν οἵῳ ἐστέ pero ved ahora en qué (situación) estáisοἷοςqué, cómo
Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροσάγουσι τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους δεδεμένους llevan ante Ciro a los prisioneros atadosπροσάγωllevar hacia, conducir a, acercar a, presentar ante
Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτά… γὰρ ὑμέτερα ἀσφαλῶς εἶχε pues vuestras propiedades estaban segurasὑμέτεροςlo vuestro, vuestro interés, vuestra propiedad
Xen.Cyrop.3.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐλευθερίαν… μηχανᾶσθαι ἐπιχειρήσας intentando conseguir la libertadμηχανάομαιdisponer, preparar, conseguir
Xen.Cyrop.3.2.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaβούλοιο ἄν σοι τὴν νῦν ἀργὸν οὖσαν γῆν ἐνεργὸν γενέσθαι… ; ¿querrías que la tierra que tienes ahora improductiva llegue a ser productiva?ἀργόςno cultivado
Xen.Cyrop.3.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐκ ἂν ἡμεῖς ἀσφαλῶς ἐργαζοίμεθα μὴ ὅτι τὴν τούτων, ἀλλ’ οὐδ’ ἂν τὴν ἡμετέραν no podríamos trabajar con seguridad no solo la [tierra] de esos sino tampoco la nuestraὅτιno solo... sino...
Xen.Cyrop.3.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὑμῶν ὁπότεροι cualquiera de vosotros dosὁπότεροςcualquiera (de los dos)
Xen.Cyrop.3.2.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεὶ δ’ ἑσπέρα προσῄει y cuando se acercaba la tardeπρόσειμι (εἶμι)avanzar, acercarse
Xen.Cyrop.3.3.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροῇσαν τοσοῦτον καθ’ ἡμέραν ὅσον ἐδόκει αὐτοῖς καλῶς ἔχειν avanzaban cada día tanto cuanto les parecía que estaba bienτοσοῦτοςtanto (que), tanto (cuanto)
Xen.Cyrop.3.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaβούλομαι ὡς ἀφθονώτατα χρήματα ἔχειν quiero tener bienes en extrema abundanciaἄφθονοςcon extrema generosidad, con extrema abundancia
Xen.Cyrop.3.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἴ τινα ἐγὼ νῦν τῶν ἐμῶν ἀποστέλλοιμι… si yo enviara ahora a uno de los <hombres> míos…ἐμόςmío
Xen.Cyrop.3.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰσόμεθα ὅτι οὐδεμίαν αὐτῷ χάριν ὀφείλομεν sabremos que no le debemos ningún favorχάριςdeber un favor, estar agradecido
Xen.Cyrop.3.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀπῄει συλλαβὼν τὸ στράτευμα se marchaba tras reunir su ejércitoσυλλαμβάνωreunir, juntar
Xen.Cyrop.3.3.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐθήρα ὅπουπερ ἐπιτυγχάνοιεν θηρίοις cazaba dondequiera que encontrara fierasὅπουdonde
Xen.Cyrop.3.3.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅ τι που καλὸν ἴδοι ἐς στρατιάν, ταῦτα κτώμενος διεδωρεῖτο τοῖς ἀεὶ ἀξιωτάτοις lo que de algún modo veía <que era> bueno para el ejército, adquiriéndolo lo distribuía como regalo entre los más merecedores en cada momentoκαλόςbueno (para)
Xen.Cyrop.3.3.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀναμιμνῃσκώμεθα τὰ ποῖ’ ἄττα ἔργα τούτων τῶν ἀγαθῶν ἐστιν αἴτια recordemos qué obras son responsables de esos bienesποῖος¿qué?, ¿cuál?, qué, cuál
Xen.Cyrop.3.3.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεὖ… εἶχον τὰ σώματα οἱ στρατιῶται πρὸς τὸ δύνασθαι στρατιωτικοὺς πόνους φέρειν los soldados estaban bien en lo corporal para poder aguantar ejercicios militaresπόνοςesfuezo (del soldado)
Xen.Cyrop.3.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω puesto que en efecto tú callas, yo hablaréοὖνen efecto
Xen.Cyrop.3.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω καὶ ὑπὲρ σοῦ καὶ ὑπὲρ ἡμῶν así pues, puesto que tú callas, hablaré yo tanto por ti como por nosotrosὑπέρen nombre de, por
Xen.Cyrop.3.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐκ τῆς πολεμίας [χώρας] desde la tierra enemigaπολέμιοςhostil, enemigo, del enemigo
Xen.Cyrop.3.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ μὲν μείζων τις ἡμῖν ὁ κίνδυνος ἔμελλεν εἶναι… τὸ ἀσφαλέστατον ἦν αἱρετέον si nuestro peligro fuera a ser mayor, sería necesario escoger lo más seguroεἰsi
Xen.Cyrop.3.3.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaαἱ μάχαι κρίνονται μᾶλλον ταῖς ψυχαῖς ἢ ταῖς… ῥώμαις las batallas se deciden más con el ánimo que con la fuerzaκρίνωdecidir, juzgar
Xen.Cyrop.3.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐγὼ ἄχθομαι ὑμᾶς τρέφων yo me irrito al daros alimentoἄχθομαιestar irritado (con), estar preocupado (por)

« Anterior 1 ... 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas