...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰρήνην βουλόμενος ποιῆσαι Ἀρμενίοις καὶ Χαλδαίοις | queriendo (él) hacer la paz entre armenios y caldeos | εἰρήνη | paz |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰρήνην βουλόμενος ποιῆσαι Ἀρμενίοις καὶ Χαλδαίοις | queriendo <él> hacer la paz con los armenios y los caldeos | εἰρήνη | hacer la paz, establecer la paz |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | νῦν δὲ ὁρᾶτε δὴ ἐν οἵῳ ἐστέ | pero ved ahora en qué (situación) estáis | οἷος | qué, cómo |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προσάγουσι τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους δεδεμένους | llevan ante Ciro a los prisioneros atados | προσάγω | llevar hacia, conducir a, acercar a, presentar ante |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τά… γὰρ ὑμέτερα ἀσφαλῶς εἶχε | pues vuestras propiedades estaban seguras | ὑμέτερος | lo vuestro, vuestro interés, vuestra propiedad |
| Xen.Cyrop.3.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐλευθερίαν… μηχανᾶσθαι ἐπιχειρήσας | intentando conseguir la libertad | μηχανάομαι | disponer, preparar, conseguir |
| Xen.Cyrop.3.2.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | βούλοιο ἄν σοι τὴν νῦν ἀργὸν οὖσαν γῆν ἐνεργὸν γενέσθαι… ; | ¿querrías que la tierra que tienes ahora improductiva llegue a ser productiva? | ἀργός | no cultivado |
| Xen.Cyrop.3.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐκ ἂν ἡμεῖς ἀσφαλῶς ἐργαζοίμεθα μὴ ὅτι τὴν τούτων, ἀλλ’ οὐδ’ ἂν τὴν ἡμετέραν | no podríamos trabajar con seguridad no solo la [tierra] de esos sino tampoco la nuestra | ὅτι | no solo... sino... |
| Xen.Cyrop.3.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὑμῶν ὁπότεροι | cualquiera de vosotros dos | ὁπότερος | cualquiera (de los dos) |
| Xen.Cyrop.3.2.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ δ’ ἑσπέρα προσῄει | y cuando se acercaba la tarde | πρόσειμι (εἶμι) | avanzar, acercarse |
| Xen.Cyrop.3.3.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προῇσαν τοσοῦτον καθ’ ἡμέραν ὅσον ἐδόκει αὐτοῖς καλῶς ἔχειν | avanzaban cada día tanto cuanto les parecía que estaba bien | τοσοῦτος | tanto (que), tanto (cuanto) |
| Xen.Cyrop.3.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | βούλομαι ὡς ἀφθονώτατα χρήματα ἔχειν | quiero tener bienes en extrema abundancia | ἄφθονος | con extrema generosidad, con extrema abundancia |
| Xen.Cyrop.3.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἴ τινα ἐγὼ νῦν τῶν ἐμῶν ἀποστέλλοιμι… | si yo enviara ahora a uno de los <hombres> míos… | ἐμός | mío |
| Xen.Cyrop.3.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰσόμεθα ὅτι οὐδεμίαν αὐτῷ χάριν ὀφείλομεν | sabremos que no le debemos ningún favor | χάρις | deber un favor, estar agradecido |
| Xen.Cyrop.3.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπῄει συλλαβὼν τὸ στράτευμα | se marchaba tras reunir su ejército | συλλαμβάνω | reunir, juntar |
| Xen.Cyrop.3.3.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐθήρα ὅπουπερ ἐπιτυγχάνοιεν θηρίοις | cazaba dondequiera que encontrara fieras | ὅπου | donde |
| Xen.Cyrop.3.3.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅ τι που καλὸν ἴδοι ἐς στρατιάν, ταῦτα κτώμενος διεδωρεῖτο τοῖς ἀεὶ ἀξιωτάτοις | lo que de algún modo veía <que era> bueno para el ejército, adquiriéndolo lo distribuía como regalo entre los más merecedores en cada momento | καλός | bueno (para) |
| Xen.Cyrop.3.3.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναμιμνῃσκώμεθα τὰ ποῖ’ ἄττα ἔργα τούτων τῶν ἀγαθῶν ἐστιν αἴτια | recordemos qué obras son responsables de esos bienes | ποῖος | ¿qué?, ¿cuál?, qué, cuál |
| Xen.Cyrop.3.3.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εὖ… εἶχον τὰ σώματα οἱ στρατιῶται πρὸς τὸ δύνασθαι στρατιωτικοὺς πόνους φέρειν | los soldados estaban bien en lo corporal para poder aguantar ejercicios militares | πόνος | esfuezo (del soldado) |
| Xen.Cyrop.3.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω | puesto que en efecto tú callas, yo hablaré | οὖν | en efecto |
| Xen.Cyrop.3.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω καὶ ὑπὲρ σοῦ καὶ ὑπὲρ ἡμῶν | así pues, puesto que tú callas, hablaré yo tanto por ti como por nosotros | ὑπέρ | en nombre de, por |
| Xen.Cyrop.3.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐκ τῆς πολεμίας [χώρας] | desde la tierra enemiga | πολέμιος | hostil, enemigo, del enemigo |
| Xen.Cyrop.3.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ μὲν μείζων τις ἡμῖν ὁ κίνδυνος ἔμελλεν εἶναι… τὸ ἀσφαλέστατον ἦν αἱρετέον | si nuestro peligro fuera a ser mayor, sería necesario escoger lo más seguro | εἰ | si |
| Xen.Cyrop.3.3.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αἱ μάχαι κρίνονται μᾶλλον ταῖς ψυχαῖς ἢ ταῖς… ῥώμαις | las batallas se deciden más con el ánimo que con la fuerza | κρίνω | decidir, juzgar |
| Xen.Cyrop.3.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγὼ ἄχθομαι ὑμᾶς τρέφων | yo me irrito al daros alimento | ἄχθομαι | estar irritado (con), estar preocupado (por) |
...
...