logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδέδοικα μή, ἂν ἅπαξ μάθωμεν ἀργοὶ ζῆν… ἐπιλαθώμεθα τῆς οἴκαδε ὁδοῦ temo que, si aprendemos una vez a vivir relajados, nos olvidemos del camino a casaμανθάνωaprender, acostumbrarse
Xen.Anab.3.2.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ ἐδώκαμεν καὶ ἐλάβομεν πιστὰ μὴ προδώσειν ἀλλήλους y dimos y recibimos garantías de que no nos traicionaríamos mutuamenteπιστόςgarantía, prueba
Xen.Anab.3.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ μὲν οὖν βουλόμεθα πάλιν αὐτοῖς διὰ φιλίας ἰέναι, ἀνάγκη ἡμᾶς πολλὴν ἀθυμίαν ἔχειν… si de hecho queremos de nuevo tratar mediante amistad con ellos, necesariamente nosotros tenemos mucho desánimoφιλίαcariño, afecto, amistad
Xen.Anab.3.2.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀκούσαντες δ’ οἱ στρατιῶται πάντες μιᾷ ὁρμῇ προσεκύνησαν τὸν θεόν y tras escuchar<lo>, todos los soldados adoraron al dios con un único impulsoὁρμήimpulso, deseo
Xen.Anab.3.2.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰκὸς τοῖς… πολεμίοις ἐναντίους εἶναι τοὺς θεούς es verosímil que los dioses sean contrarios a los enemigosἐναντίοςenfrentado (a), contrario (a)
Xen.Anab.3.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλθόντων… Περσῶν… ὡς ἀφανιούντων τὰς Ἀθήνας marchando los persas con la intención de destruir Atenasἀφανίζωhacer desaparecer, destruir, eliminar
Xen.Anab.3.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀγαθοῖς τε ὑμῖν προσήκει εἶναι y a vosotros os conviene ser buenos (valerosos)προσήκωconviene (a), es apropiado (para)
Xen.Anab.3.2.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΞέρξης ὕστερον ἀγείρας τὴν ἀναρίθμητον στρατιὰν ἦλθεν ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα después de eso, Jerjes, tras reunir un ejército innumerable, marchó sobre la Héladeἀγείρωreunir, juntar
Xen.Anab.3.2.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔστι μὲν τεκμήρια ὁρᾶν τὰ τρόπαια es posible ver como prueba los trofeosεἰμίes posible
Xen.Anab.3.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisνῦν δὲ ὁπότε καὶ πεῖραν ἤδη ἔχετε αὐτῶν ὅτι οὐ θέλουσι… μὴ δέχεσθαι ὑμᾶς y ahora cuando ya tenéis experiencia de ellos, de que no quieren resistirosπεῖραexperiencia
Xen.Anab.3.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ δὲ δὴ τάς… μάχας θαρρεῖτε… y si, en efecto, tenéis confianza ante las batallas…θαρρέωtener confianza (ante/en), confiar
Xen.Anab.3.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἴσονται ὅτι, ἤν τι περὶ ἡμᾶς ἁμαρτάνωσι, περὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχὰς καὶ σώματα ἁμαρτήσονται sabrán que, si fracasan en algo en relación a nosotros, fracasarán en relación a sus propias almas y cuerposπερίen relación a, a propósito de, por, sobre
Xen.Anab.3.2.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκατασκευάζεσθαι ὡς αὐτοῦ οἰκήσοντας prepararse para habitar allíκατασκευάζωequipar(se), prepararse
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐν ἀφθόνοις βιοτεύειν vivir en abundanciaἄφθονοςque no escatima, abundante, fértil
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδέδοικα μή, ἂν ἅπαξ μάθωμεν… Περσῶν καλαῖς καὶ μεγάλαις γυναιξὶ καὶ παρθένοις ὁμιλεῖν… ἐπιλαθώμεθα τῆς οἴκαδε ὁδοῦ temo que, una vez que aprendamos a relacionarnos con las bellas y grandes mujeres y muchachas persas, nos olvidemos del camino a casaγυνήmujer
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisγυναιξὶ καὶ παρθένοις ὁμιλεῖν tener relaciones con mujeres y muchachasὁμιλέωtener relaciones sexuales
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδέδοικα μή, ἂν ἅπαξ μάθωμεν… Μήδων δὲ καὶ Περσῶν καλαῖς καὶ μεγάλαις γυναιξὶ καὶ παρθένοις ὁμιλεῖν, μὴ ὥσπερ οἱ λωτοφάγοι ἐπιλαθώμεθα τῆς οἴκαδε ὁδοῦ temo que, si aprendemos una sola vez a tener trato con mujeres y muchachas medas y persas, bellas y altas, <temo> que como los lotófagos nos olvidemos del camino a casaπαρθένοςdoncella, muchacha, moza, mujer virgen
Xen.Anab.3.2.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοὺς… ἐκεῖ πολιτεύοντας los que son ciudadanos allíπολιτεύωser ciudadano
Xen.Anab.3.2.31Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμυρίους ὄψονται ἀνθ’ ἑνὸς Κλεάρχους τοὺς οὐδενὶ ἐπιτρέψοντας κακῷ εἶναι verán en vez de un solo Clearco a diez mil que no van a consentir a nadie que sea cobardeκακόςcobarde, flojo
Xen.Anab.3.2.32Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀλλὰ γὰρ καὶ περαίνειν ἤδη ὥρα· ἴσως γὰρ οἱ πολέμιοι αὐτίκα παρέσονται pero en efecto <es> ya también hora de terminar [el debate], porque posiblemente los enemigos se presentarán de inmediatoπεραίνωconcluir, terminar
Xen.Anab.3.2.34Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀκούω δὲ κώμας εἶναι καλὰς οὐ πλέον εἴκοσι σταδίων ἀπεχούσας y escucho que hay unas bellas aldeas que distan no más de veinte estadiosπλείωνmás, en mayor medida
Xen.Anab.3.3.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisσὺν ἀνθρώποις ὡς εἴκοσι con unos veinte hombresὡςmás o menos
Xen.Anab.3.3.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἵ τε γὰρ Κρῆτες βραχύτερα τῶν Περσῶν ἐτόξευον pues los cretenses lanzaban sus flechas a distancia más corta que los persasβραχύςpoco, en poca cantidad, a corta distancia
Xen.Anab.3.3.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisψιλοὶ ὄντες εἴσω τῶν ὅπλων κατεκέκλειντο (ellos) sin armadura habían quedado encerrados dentro de (entre tropas con) armasεἴσωhacia dentro de
Xen.Anab.3.3.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ μὲν αὐτῶν ἐτόξευον… οἱ δ’ ἐσφενδόνων unos de ellos disparaban con arco, otros tiraban con hondauno…, otro, este…, ese

« Anterior 1 ... 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas