logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 91/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aristoph.Vesp.197Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἀμύνατε socorredmeἀμύνωsocorrer, ayudar
Aristoph.Vesp.215Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἥξουσιν ὀλίγον ὕστερον οἱ ξυνδικασταὶ παρακαλοῦντες τουτονὶ τὸν πατέρα vendrán poco después los compañeros del tribunal para convocar a ese de ahí, mi padreπαρακαλέωllamar a su lado, convocar, mandar llamar, invitar
Aristoph.Vesp.223Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasτὸ γένος ἤν τις ὀργίσῃ τὸ τῶν γερόντων si uno encoleriza a la estirpe de los viejosὀργίζωencolerizar
Aristoph.Vesp.236Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἡνίκ’ ἐν Βυζαντίῳ ξυνῆμεν φρουροῦντ’ ἐγώ τε καὶ σύ cuando en Bizancio estábamos juntos haciendo guardia tú y yoσύνειμι (εἰμί) estar juntos, convivir
Aristoph.Vesp.245Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasσπεύδωμεν ὦνδρες ἥλικες πρὶν ἡμέραν γενέσθαι apresurémosnos, hombres de mi quinta, antes de que llegue el díaπρίνhasta que, antes que, antes de que
Aristoph.Vesp.269Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasᾄδων Φρυνίχου cantando algo de Frínicoἀείδωcantar (una canción) de…
Aristoph.Vesp.280Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasὁπότ’ ἀντιβολοίη τις, κάτω κύπτων ἂν οὕτω «λίθον ἕψεις», ἔλεγεν cuando alguien rogaba, inclinándose <él> hacia delante así decía: «cocerás una piedra»λίθοςpiedra, objeto inerte
Aristoph.Vesp.287Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἀνίστασο μηδ’ οὕτω σεαυτὸν ἔσθιε μηδ’ ἀγανάκτε levántate y no te reconcomas así ni te irritesἐσθίωcomer, devorar, reconcomerse
Aristoph.Vesp.338Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasτοῦ δ’ ἔφεξιν ὦ μάταιε ταῦτα δρᾶν σε βούλεται; ¿y a ti, insensato, con qué pretexto quiere hacerte eso?μάταιοςnecio, insensato
Aristoph.Vesp.354Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἐπὶ στρατιᾶς en una expedición militarστρατιάexpedición militar
Aristoph.Vesp.357Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἥβων… ἴσχυόν τ’ αὐτὸς ἐμαυτοῦ cuando era joven también yo por mí mismo era fuerteἐμαυτοῦde mí mismo, mío propio
Aristoph.Vesp.370Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἄλλ’ ἔπαγε τὴν γνάθον vamos, emplea tu mandíbula (híncale el diente)ἐπάγωaplicar, emplear
Aristoph.Vesp.372Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasτηρώμεσθ’ ὅπως μὴ Βδελυκλέων αἰσθήσεται vigilemos para que Bdelicleón no se dé cuentaτηρέωvigilar
Aristoph.Vesp.384Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasὥστ’ οὐ δυνατόν σ’ εἵργειν ἔσται de manera que no será posible excluirteοὐ
Aristoph.Vesp.385Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἤν τι πάθω ’γώ si me pasa algo malo (si muero)πάσχωpasarle (a uno algo malo), sufrir, padecer
Aristoph.Vesp.386Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἀνελόντες καὶ κατακλαύσαντες θεῖναί με tras recogerme y llorar enterradmeἀναιρέωrecoger, obtener
Aristoph.Vesp.430Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasεἷά νυν ὦ ξυνδικασταὶ σφῆκες ὀξυκάρδιοι ¡ea, compañeros, rabiosas avispas!νῦνya
Aristoph.Vesp.443Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasκαὶ νῦν γε τούτω τὸν παλαιὸν δεσπότην πρὸς βίαν χειροῦσιν y ahora en efecto esos dos someten a la fuerza a su antiguo amoχειρόομαιsometer
Aristoph.Vesp.471Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἔσθ’ ὅπως… ἐς λόγους ἔλθοιμεν; ¿es posible que vayamos a dialogar?ὅπως¿es posible que…?
Aristoph.Vesp.508Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἐγὼ γὰρ οὐδ’ ἂν ὀρνίθων γάλα ἀντὶ τοῦ βίου λάβοιμ’ ἂν οὗ με νῦν ἀποστερεῖς pues yo ni siquiera tomaría leche de pájaros a cambio del sustento que ahora me quitasγάλαleche de pájaros
Aristoph.Vesp.517Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasδουλεύων λέληθας no te has dado cuenta de que eres esclavoλανθάνωpasar desapercibido (haciendo algo), no ser observado, no darse cuenta
Aristoph.Vesp.518Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasὑπηρετεῖς οἰόμενος ἄρχειν tú sirves, creyendo mandarὑπηρετέωser sirviente, servir
Aristoph.Vesp.523Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἢν γὰρ ἡττηθῶ λέγων σου, περιπεσοῦμαι τῷ ξίφει pues si soy derrotado en mi discurso por ti, me arrojaré sobre mi espadaἡττάομαιser derrotado, ser vencido
Aristoph.Vesp.524Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasἐμμένειν τῇ διαίτῃ aceptar el veredictoδίαιταveredicto, arbitraje
Aristoph.Vesp.525Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispasμηδέποτε πίοιμ’ ἀκράτου μισθὸν ἀγαθοῦ δαίμονος que nunca beba <yo> mi sueldo <de heliasta brindando> por el buen genio <estando> sin mezclaδαίμωνgenio bueno

« Anterior 1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas