...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristoph.Vesp.197Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἀμύνατε | socorredme | ἀμύνω | socorrer, ayudar |
| Aristoph.Vesp.215Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἥξουσιν ὀλίγον ὕστερον οἱ ξυνδικασταὶ παρακαλοῦντες τουτονὶ τὸν πατέρα | vendrán poco después los compañeros del tribunal para convocar a ese de ahí, mi padre | παρακαλέω | llamar a su lado, convocar, mandar llamar, invitar |
| Aristoph.Vesp.223Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | τὸ γένος ἤν τις ὀργίσῃ τὸ τῶν γερόντων | si uno encoleriza a la estirpe de los viejos | ὀργίζω | encolerizar |
| Aristoph.Vesp.236Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἡνίκ’ ἐν Βυζαντίῳ ξυνῆμεν φρουροῦντ’ ἐγώ τε καὶ σύ | cuando en Bizancio estábamos juntos haciendo guardia tú y yo | σύνειμι (εἰμί) | estar juntos, convivir |
| Aristoph.Vesp.245Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | σπεύδωμεν ὦνδρες ἥλικες πρὶν ἡμέραν γενέσθαι | apresurémosnos, hombres de mi quinta, antes de que llegue el día | πρίν | hasta que, antes que, antes de que |
| Aristoph.Vesp.269Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ᾄδων Φρυνίχου | cantando algo de Frínico | ἀείδω | cantar (una canción) de… |
| Aristoph.Vesp.280Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ὁπότ’ ἀντιβολοίη τις, κάτω κύπτων ἂν οὕτω «λίθον ἕψεις», ἔλεγεν | cuando alguien rogaba, inclinándose <él> hacia delante así decía: «cocerás una piedra» | λίθος | piedra, objeto inerte |
| Aristoph.Vesp.287Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἀνίστασο μηδ’ οὕτω σεαυτὸν ἔσθιε μηδ’ ἀγανάκτε | levántate y no te reconcomas así ni te irrites | ἐσθίω | comer, devorar, reconcomerse |
| Aristoph.Vesp.338Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | τοῦ δ’ ἔφεξιν ὦ μάταιε ταῦτα δρᾶν σε βούλεται; | ¿y a ti, insensato, con qué pretexto quiere hacerte eso? | μάταιος | necio, insensato |
| Aristoph.Vesp.354Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἐπὶ στρατιᾶς | en una expedición militar | στρατιά | expedición militar |
| Aristoph.Vesp.357Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἥβων… ἴσχυόν τ’ αὐτὸς ἐμαυτοῦ | cuando era joven también yo por mí mismo era fuerte | ἐμαυτοῦ | de mí mismo, mío propio |
| Aristoph.Vesp.370Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἄλλ’ ἔπαγε τὴν γνάθον | vamos, emplea tu mandíbula (híncale el diente) | ἐπάγω | aplicar, emplear |
| Aristoph.Vesp.372Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | τηρώμεσθ’ ὅπως μὴ Βδελυκλέων αἰσθήσεται | vigilemos para que Bdelicleón no se dé cuenta | τηρέω | vigilar |
| Aristoph.Vesp.384Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ὥστ’ οὐ δυνατόν σ’ εἵργειν ἔσται | de manera que no será posible excluirte | οὐ | |
| Aristoph.Vesp.385Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἤν τι πάθω ’γώ | si me pasa algo malo (si muero) | πάσχω | pasarle (a uno algo malo), sufrir, padecer |
| Aristoph.Vesp.386Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἀνελόντες καὶ κατακλαύσαντες θεῖναί με | tras recogerme y llorar enterradme | ἀναιρέω | recoger, obtener |
| Aristoph.Vesp.430Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | εἷά νυν ὦ ξυνδικασταὶ σφῆκες ὀξυκάρδιοι | ¡ea, compañeros, rabiosas avispas! | νῦν | ya |
| Aristoph.Vesp.443Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | καὶ νῦν γε τούτω τὸν παλαιὸν δεσπότην πρὸς βίαν χειροῦσιν | y ahora en efecto esos dos someten a la fuerza a su antiguo amo | χειρόομαι | someter |
| Aristoph.Vesp.471Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἔσθ’ ὅπως… ἐς λόγους ἔλθοιμεν; | ¿es posible que vayamos a dialogar? | ὅπως | ¿es posible que…? |
| Aristoph.Vesp.508Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἐγὼ γὰρ οὐδ’ ἂν ὀρνίθων γάλα ἀντὶ τοῦ βίου λάβοιμ’ ἂν οὗ με νῦν ἀποστερεῖς | pues yo ni siquiera tomaría leche de pájaros a cambio del sustento que ahora me quitas | γάλα | leche de pájaros |
| Aristoph.Vesp.517Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | δουλεύων λέληθας | no te has dado cuenta de que eres esclavo | λανθάνω | pasar desapercibido (haciendo algo), no ser observado, no darse cuenta |
| Aristoph.Vesp.518Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ὑπηρετεῖς οἰόμενος ἄρχειν | tú sirves, creyendo mandar | ὑπηρετέω | ser sirviente, servir |
| Aristoph.Vesp.523Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἢν γὰρ ἡττηθῶ λέγων σου, περιπεσοῦμαι τῷ ξίφει | pues si soy derrotado en mi discurso por ti, me arrojaré sobre mi espada | ἡττάομαι | ser derrotado, ser vencido |
| Aristoph.Vesp.524Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | ἐμμένειν τῇ διαίτῃ | aceptar el veredicto | δίαιτα | veredicto, arbitraje |
| Aristoph.Vesp.525Aristophanes, Vespae: Aristófanes, Avispas | μηδέποτε πίοιμ’ ἀκράτου μισθὸν ἀγαθοῦ δαίμονος | que nunca beba <yo> mi sueldo <de heliasta brindando> por el buen genio <estando> sin mezcla | δαίμων | genio bueno |
...
...