...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristoph.Ra.211Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | [βάτραχοι] λιμναῖα κρηνῶν τέκνα | ranas, hijas lacustres de las fuentes | τέκνον | hijo |
| Aristoph.Ra.228Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | ὦ πολλὰ πράττων | ¡entrometido! (tú, que actúas demasiado) | πολύς | mucho, muchas veces, demasiado |
| Aristoph.Ra.244Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | μᾶλλον μὲν οὖν φθεγξόμεσθα... χαίροντες ᾠδῆς πολυκολύμβοισι μέλεσιν | por tanto más bien haremos oír nuestra voz, divirtiéndonos con las melodías de muchas zambullidas del canto | ᾠδή | canto, acción de cantar |
| Aristoph.Ra.268Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | ἔμελλον ἄρα παύσειν ποθ’ ὑμᾶς τοῦ κοάξ | yo iba de hecho a parar vuestro croar | ἄρα | de hecho, en realidad |
| Aristoph.Ra.269Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | ὢ παῦε παῦε, παραβαλοῦ τὼ κωπίω, ἔκβαιν’, ἀπόδος τὸν ναῦλον | ¡para! ¡para!, tira <tú> los remos a los lados, sal [del barco], devuelve el dinero del pasaje | παραβάλλω | tirar al lado, poner al lado, poner delante, exponer |
| Aristoph.Ra.278Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | προϊέναι βέλτιστα νῷν, ὡς οὗτος ὁ τόπος ἐστὶν οὗ… | es mejor que avancemos porque ese es el lugar donde… | ὡς | como, porque |
| Aristoph.Ra.347Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | ἀποσείονται δὲ λύπας χρονίους τ’ ἐτῶν παλαιῶν ἐνιαυτούς | se sacuden las penas y los largos períodos de sus viejos años | ἐνιαυτός | año cumplido, añada, largo período |
| Aristoph.Ra.376Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | χώρει νυν πᾶς ἀνδρείως… κἀπισκώπτων καὶ παίζων καὶ χλευάζων | avanza, en efecto, cada uno con valentía burlándose, bromeando y mofándose | παίζω | bromear |
| Aristoph.Ra.378Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | ἔμβα… τὴν Σώτειραν γενναίως τῇ φωνῇ μολπάζων, ἣ τὴν χώραν σῴζειν φήσ’ ἐς τὰς ὥρας | <tú> camina cantando con tu voz excelentemente a la Salvadora que dice salvar nuestra tierra para siempre | ὥρα | en las distintas estaciones, para siempre |
| Aristoph.Ra.392Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | καὶ πολλὰ μὲν γέλοιά μ’ εἰπεῖν, πολλὰ δὲ σπουδαῖα | y que diga yo muchas cosas graciosas, por una parte, y muchas serias, por otra | σπουδαῖος | serio, importante |
| Aristoph.Ra.445Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | χωρεῖτέ νυν ἱερὸν ἀνὰ κύκλον | bailad entonces en sagrado círculo | κύκλος | danza en círculo |
| Aristoph.Ra.459Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | ... ὅσοι εὐσεβῆ... διήγομεν τρόπον περὶ τοὺς ξένους καὶ τοὺς ἰδιώτας | ... cuantos manteníamos una actitud respetuosa con los extranjeros y con los ciudadanos | ἰδιώτης | individuo, persona particular, (simple) ciudadano |
| Aristoph.Ra.462Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | οὐ μὴ διατρίψεις | no te demores | διατρίβω | perder tiempo, dedicarse |
| Aristoph.Ra.463Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | οὐ μὴ διατρίψεις… καθ’ Ἡρακλέα τὸ σχῆμα καὶ τὸ λῆμ’ ἔχων | no, de ninguna manera me harás perder tiempo por tener el aspecto y la audacia de Heracles | σχῆμα | forma, figura, aspecto, apariencia |
| Aristoph.Ra.464Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | Ἡρακλῆς ὁ καρτερός | Heracles el fuerte | καρτερός | fuerte, resistente, firme |
| Aristoph.Ra.470Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | τοία Στυγός σε… πέτρα Ἀχερόντιός τε σκόπελος… φρουροῦσι | así la roca de la Estigia y el acantilado del Aqueronte te vigilan | τοῖος | tal, así |
| Aristoph.Ra.508Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | κάλλιστ’ ἐπαινῶ | lo agradezco extraordinariamente | ἐπαινέω | agradecer |
| Aristoph.Ra.530Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | τὸ δὲ προσδοκῆσαί σ’ ἀνόητον καὶ κενὸν; | esperarte a ti, ¿no es estúpido y vano? | κενός | vacío, vano |
| Aristoph.Ra.537Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | ταῦτα μὲν πρὸς ἀνδρός ἐστι νοῦν ἔχοντος… μετακυλίνδειν αὑτὸν ἀεί… μᾶλλον ἢ γεγραμμένην εἰκόν’ ἑστάναι | precisamente eso es <propio> de un hombre que tiene cabeza: desplazarse siempre de un lado para otro antes que estar quieto como imagen dibujada | γράφω | pintar, dibujar |
| Aristoph.Ra.543Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | οὐ γὰρ ἂν γέλοιον ἦν, εἰ Ξανθίας… δοῦλος ὢν ἐν στρώμασιν Μιλησίοις ἀνατετραμμένος κυνῶν ὀρχηστρίδ’ εἶτ’ ᾔτησεν ἀμίδα | no sería ridículo si Jantias, que es esclavo, revuelto en mantas milesias, mientras besa a una bailarina [me] hubiese después pedido un orinal | ἀνατρέπω | ser revuelto, revolverse, ser derribado |
| Aristoph.Ra.548Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | κᾆτ’ ἐκ τῆς γνάθου πὺξ πατάξας μοὐξέκοψε τοῦ χοροῦ τοὺς προσθίους; | ¿y luego tras golpear<me> a puñetazos me arrancó de la mandíbula el corro de dientes delanteros? | χορός | coro, círculo, hilera, corro |
| Aristoph.Ra.556Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | οὐ… οὖν με προσεδόκας… ἂν γνῶναί σ’ ἔτι; | ¿por tanto no esperabas que yo todavía te conocería? | προσδοκάω | esperar que |
| Aristoph.Ra.574Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | ἐγὼ δέ γ’ ἐς τὸ βάραθρον ἐμβάλοιμί σε | y yo te arrojaría a ti al abismo | ἐμβάλλω | tirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro) |
| Aristoph.Ra.579Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | κάκιστ’ ἀπολοίμην, Ξανθίαν εἰ μὴ φιλῶ | que muera de la peor manera si no <te> quiero, Jantias | ἀπόλλυμι | perecer, morir, desaparecer |
| Aristoph.Ra.614Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranas | εἰ πώποτ’ ἦλθον δεῦρ’, ἐθέλω τεθνηκέναι, ἢ ’κλεψα τῶν σῶν ἄξιόν τι καὶ τριχός | si alguna vez vine aquí, quiero estar muerto, o si robé algo tuyo incluso del valor de un pelo | θρίξ | pelo |
...
...