...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.9.702Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τότε δ’ αὖτε μαχήσεται ὁππότε κέν μιν θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀνώγῃ | y entonces de nuevo luchará cuando su ánimo en el pecho se lo ordene | τότε | entonces |
| Hom.Il.10.2Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εὗδον παννύχιοι μαλακῷ δεδμημένοι ὕπνῳ | dormían toda la noche, vencidos por un dulce sueño | μαλακός | tierno, suave, dulce |
| Hom.Il.10.5Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς δ’ ὅτ’ ἂν ἀστράπτῃ πόσις Ἥρης | como cuando truena el esposo de Hera | ὅταν | siempre que, cada vez que, cuando |
| Hom.Il.10.6Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τεύχων ἢ πολὺν ὄμβρον… ἠὲ χάλαζαν | provocando abundante lluvia o granizo | πολύς | mucho, abundante, numeroso |
| Hom.Il.10.7Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὅτε πέρ τε χιὼν ἐπάλυνεν ἀρούρας | … y precisamente cuando la nieve cubría con copos las tierras de labor | χιών | nieve |
| Hom.Il.10.8Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πτολέμοιο μέγα στόμα πευκεδανοῖο | la gran boca de la guerra que destruye | στόμα | boca, fauces |
| Hom.Il.10.13Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | θαύμαζεν… αὐλῶν συρίγγων τ’ ἐνοπήν | se admiraba del sonido de oboes y zampoñas | αὐλός | aulós, flauta ?, oboe ? |
| Hom.Il.10.183Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα | como perros en torno al rebaño | κύων | perro, perra |
| Hom.Il.10.15Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐκ κεφαλῆς… ἕλκετο χαίτας | se tiraba de los pelos <arrancándolos> de <su>cabeza | ἕλκω | atraer hacia uno, tirar de (hacia uno) |
| Hom.Il.10.27Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πουλὺν ἐφ’ ὑγρὴν ἤλυθον ἐς Τροίην | fueron sobre mucha agua (por el mar) hasta Troya | ἐπί | hacia, a, hasta |
| Hom.Il.10.27Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἀργεῖοι… ἐφ’ ὑγρὴν ἤλυθον ἐς Τροίην | los argivos fueron por el mar hasta Troya | ὑγρός | el mar |
| Hom.Il.10.30Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν θήκατο | se puso un casco en la cabeza | ἐπιτίθημι | ponerse algo |
...
...