logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 879/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.9.548Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀμφὶ συὸς… δέρματι en torno al pellejo del osoδέρμαpiel, pellejo
Hom.Il.9.559Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὃς κάρτιστος ἐπιχθονίων γένετ’ ἀνδρῶν τῶν τότε … quien llegó a ser el más fuerte de los hombres de entonces sobre la tierraτότεentonces
Hom.Il.9.580Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτέμενος… τὸ μὲν ἥμισυ οἰνοπέδοιο, ἥμισυ δὲ ψιλὴν ἄροσιν… parcela, la mitad de viñedo, y la otra mitad tierra de labor sin vegetaciónψιλόςpelado, sin vegetación, desprovisto (de)
Hom.Il.9.594Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτέκνα δέ τ’ ἄλλοι ἄγουσι… τε γυναῖκας otros se llevan como botín a sus hijos y a sus mujeresἄγωllevar preso
Hom.Il.9.618Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὐνῇ ἔνι μαλακῇ en el blando lechoεὐνήlecho, tálamo
Hom.Il.9.618Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσὺ δ’ αὐτόθι λέξεο μίμνων εὐνῇ ἔνι μαλακῇ tú quedándote aquí acuéstate en un blando lechoμαλακόςblando, mullido
Hom.Il.9.619Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφρασσόμεθ’ ἤ κε νεώμεθ’ ἐφ’ ἡμέτερ’ ἦ κε μένωμεν diremos si volvemos a nuestra casa o permanecemos <aquí>ἡμέτεροςhacia lo nuestro, hacia nuestra casa
Hom.Il.9.625Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ γάρ μοι δοκέει μύθοιο τελευτὴ τῇδέ γ’ ὁδῷ κρανέεσθαι pues no me parece que la ejecución de la orden se realice de este preciso modoτελευτήrealización, cumplimiento, ejecución
Hom.Il.9.627Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀπαγγεῖλαι δὲ τάχιστα χρὴ μῦθον Δαναοῖσι y es necesario comunicar muy rápidamente <ese> mensaje a los dánaosχρήser necesario
Hom.Il.9.678Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκεῖνός γ’ οὐκ ἐθέλει σβέσσαι χόλον aquel, en efecto, no quiere apagar <su> iraσβέννυμιapagar, calmar, sofocar
Hom.Il.9.696Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀψὲ δὲ δὴ μετέειπε βοὴν y justo al fin hablóδήprecisamente, justamente, sin duda
Hom.Il.9.700Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν αὖ μιν πολὺ μᾶλλον ἀγηνορίῃσιν ἐνῆκας ahora de nuevo lo precipitaste mucho más en su arroganciaμάλαmás, en mayor grado

« Anterior 1 ... 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas