...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.9.443Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μύθων τε ῥητῆρ’ ἔμεναι πρηκτῆρά τε ἔργων | ser orador de discursos y ejecutor de hazañas | μῦθος | discurso |
| Hom.Il.9.444Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς ἂν ἔπειτ’ ἀπὸ σεῖο… οὐκ ἐθέλοιμι λείπεσθαι | ¡cómo querría no quedarme después lejos de ti! | ὡς | ¡ojalá que …!, ¡que …! |
| Hom.Il.9.447Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὅτε λίπον Ἑλλάδα | cuando abandoné la Hélade | λείπω | dejar (atrás), abandonar |
| Hom.Il.9.457Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ζεύς… καταχθόνιος | dios subterráneo | Ζεύς | dios, Zeus |
| Hom.Il.9.469Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πολλὸν δ’ ἐκ κεράμων μέθυ πίνετο | y se bebía mucho vino de las tinajas | πίνω | ser bebido, beberse |
| Hom.Il.9.471Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀμειβόμενοι φυλακὰς ἔχον | se mantenían las guardias turnándose | ἀμείβω | turnarse |
| Hom.Il.9.471Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φυλακὰς ἔχον | mantenían guardas | ἔχω | mantener, retener, obtener |
| Hom.Il.9.472Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὑπ’ αἰθούσῃ εὐερκέος αὐλῆς | bajo el pórtico del patio bien cercado | αὐλή | patio delante de la casa |
| Hom.Il.9.473Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πρόσθεν θαλάμοιο θυράων | delante de las puertas del dormitorio | θύρα | puertas de doble hoja, puertas batientes |
| Hom.Il.9.475Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐγὼ θαλάμοιο θύρας πυκινῶς ἀραρυίας ῥήξας ἐξῆλθον | yo salí tras romper las puertas de la estancia sólidamente trabadas | πυκνός | sólidamente, fuertemente, cuidadosamente |
| Hom.Il.9.477Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καὶ τότ’ ἐγώ… ἐξῆλθον… λαθὼν φύλακάς τ’ ἄνδρας δμῳάς τε γυναῖκας | y entonces yo salí pasando desapercibido a los guardianes varones y a las esclavas mujeres | γυνή | mujer |
| Hom.Il.9.477Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐξῆλθον… λαθὼν φύλακάς τ’ ἄνδρας δμῳάς τε γυναῖκας | salí pasando inadvertido a los hombres guardianes y a las esclavas mujeres | φύλαξ | vigilante, guardián |
...
...