logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Theog.255Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasκάλλιστον τὸ δικαιότατον, λῷστον δ’ ὑγιαίνειν <es> muy bello lo más justo pero lo mejor es estar sanoὑγιαίνωestar sano
Theog.257Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasἵππος καλὴ καὶ ἀεθλίη una yegua bella y ganadoraἄθλιοςque gana el premio, que lucha por el premio
Theog.269Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasγνωτή τοι πενίη… πάντηι γὰρ τοὔλασσον ἔχει la pobreza es reconocible pues en todas partes tiene lo peorἐλαχύςmenor, más pequeño, inferior, peor
Theog.274Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasθανάτου τε καὶ πασέων νούσων ἐστὶ πονηρότερον… τὸν πατέρ’ ἐχθαίρουσι (παῖδες) más penoso que la muerte y que todas las enfermedades (es que) los hijos detesten a su padreπονηρόςpenoso, fatigoso
Theog.283Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasἀστῶν μηδενὶ πιστὸς ἐὼν πόδα τῶνδε πρόβαινε no des un paso adelante sin ser leal a ninguno de estos ciudadanosπροβαίνωponer por delante, dar un paso adelante
Theog.305Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasτοὶ κακοὶ οὐ πάντες κακοὶ ἐκ γαστρὸς γεγόνασιν, ἀλλ’ ἄνδρεσσι κακοῖς συνθέμενοι φιλίην ciertamente no todos los malvados han nacido malvados del vientre <de su madre> sino tras trabar amistad con hombres malvadosφιλίαcariño, afecto, amistad
Theog.322Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasεἰ δὲ θεὸς κακῷ ἀνδρὶ βίον καὶ πλοῦτον ὀπάσσῃ, ἀφραίνων κακίην οὐ δύναται κατέχειν y si la divinidad concede a un hombre malo medios de vida y riqueza, <este> no puede contener su maldad al perder la corduraκακίαmaldad
Theog.335Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasμηδὲν ἄγαν σπεύδειν· πάντων μέσ’ ἄριστα no esforzarse por nada en demasía: lo mejor de todo es la mesuraμέσοςlo intermedio, mediano, medianía, moderación, mesura
Theog.379Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasἤν τ’ ἐπὶ σωφροσύνην τρεφθῆι νόος ἤν τε πρὸς ὕβριν tanto si el pensamiento ha sido educado para la prudencia como si para la arroganciaὕβριςsoberbia, arrogancia, insolencia
Theog.406Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasδαίμων… ἔθηκε δοκεῖν, ἅ μὲν ᾖ κακά, ταῦτ’ ἀγάθ’ εἶναι εὐμαρέως, ἃ δ’ ἂν ᾖ χρήσιμα, ταῦτα κακά la divinidad dispone que con facilidad parezca que lo que es malo es bueno y que lo que es útil es maloχρήσιμοςútil, beneficioso
Theog.421Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasπολλοῖς ἀνθρώπων γλώσσῃ θύραι οὐκ ἐπίκεινται para muchos hombres las puertas de la lengua no permanecen cerradas (muchos hombres no saben cerrar la boca)θύραpuertas, acceso, principio
Theog.450Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasεὑρήσεις δέ με… ὥσπερ ἄπεφθον χρυσόν, ἐρυθρὸν ἰδεῖν τριβόμενον βασάνῳ y descubrirás que me ves rojo, como oro refinado, al ser frotado con la piedra de toqueβάσανοςpiedra de toque
Theog.453Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasεἰ γνώμης ἔλαχες μέρος ὥσπερ ἀνοίης… ἂν ζηλωτὸς ἐφαίνεο si hubieras conseguido una parte de entendimiento como de sinrazón, parecerías envidiableμέροςparte, porción, fracción
Theog.456Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasοὐδένος ἄξιος digno de nadaἄξιοςde valor
Theog.465Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasἀμφ’ ἀρετῇ τρίβου ejercítate en la virtudτρίβωejercitarse, entrenarse
Theog.480Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasοὐκέτι κεῖνος τῆς αὐτοῦ γλώσσης καρτερὸς οὐδὲ νόου todavía no (era) dominador de su lengua ni de su menteκαρτερόςdominador (de)
Theog.498Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasπίνειν ὑπὲρ μέτρον beber más allá del límiteμέτρονmedida, proporción
Theog.555Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasχρὴ τολμᾶν χαλεποῖσιν ἐν ἄλγεσι κείμενον ἄνδρα es preciso que aguante el hombre sumido en insoportables doloresτολμάωaguantar (algo)
Theog.571Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasδόξα μὲν ἀνθρώποισι κακὸν μέγα, πεῖρα δ’ ἄριστον· πολλοὶ ἀπείρητοι δόξαν ἔχουσ’ ἀγαθῶν la reputación es un gran mal para los hombres, pero <su> comprobación <es> lo mejor: muchos sin ser sometidos a prueba tienen reputación de buenas <personas>πεῖραintento, prueba (tentativa), comprobación
Theog.583Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasτὰ μὲν προβέβηκεν, ἀμήχανόν ἐστι γενέσθαι ἀργά las cosas han progresado, es imposible que lleguen a ser sin efectoπροβαίνωavanzar, progresar
Theog.611Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasοὐ χαλεπὸν ψέξαι τὸν πλησίον, οὐδὲ μὲν αὐτὸν αἰνῆσαι no es difícil censurar al vecino, ni en efecto elogiarloψέγωreprender (a), reprochar (a), censurar (a)
Theog.615Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasοὐδένα παμπήδην ἀγαθὸν καὶ μέτριον ἄνδρα τῶν νῦν ἀνθρώπων ἠέλιος καθορᾷ el sol no contempla a ningún hombre de los de ahora completamente honrado y comedidoμέτριοςmoderado, mesurado, comedido
Theog.790Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasμήποτέ μοι μελέδημα νεώτερον ἄλλο φανείη ἀντ’ ἐρατῆς σοφίης que nunca ninguna otra ocupación me parezca más extraordinaria que la amada sabiduríaσοφίαsabiduría
Theog.864Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasἦμος ἀλεκτρυόνων φθόγγος ἐγειρομένων cuando el canto de los gallos al despertarseἀλεκτρυώνgallo
Theog.903Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasὅστις ἀνάλωσιν τηρεῖ… κυδίστην ἀρετήν… ἔχει el que vigila el gasto tiene la virtud más nobleτηρέωobservar, vigilar

« Anterior 1 ... 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas