...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Strab.17.3.15Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | μάλιστα γὰρ ἐσπουδάσθη παρὰ τοῖς Ῥωμαίοις ὁ Μασανάσσης δι’ ἀρετὴν καὶ φιλίαν | pues Masanases fue respetado sobre manera entre los romanos por su valor y amistad | σπουδάζω | ser tomado en serio, ser respetado |
| Strab.17.3.22Strabo, Geographica: Estrabón, Geografía | Ἀρίστιππός… ὅστις καὶ τὴν Κυρηναϊκὴν κατεβάλετο φιλοσοφίαν | Aristipo, quien también fundó la filosofía cirenaica | καταβάλλω | establecer, fundar, dar comienzo |
| Theoc.Ep.8Theocritus, Epigrammata: Teócrito, Epigramas | ἦλθε καὶ ἐς Μίλητον ὁ τοῦ Παιήονος υἱός, ἰητῆρι νόσων ἀνδρὶ συνοισόμενος | el hijo de Peón ha venido también a Mileto para reunirse con un hombre sanador de enfermedades | συμφέρω | reunirse (con), tener relaciones sexuales (con) |
| Theoc.28.24Theocritus, Epigrammata: Teócrito, Epigramas | ἦ μεγάλα χάρις δώρῳ σὺν ὀλίγῳ | sin duda gran agradecimiento con un pequeño regalo | χάρις | gratitud, agradecimiento |
| Theoc.1.146Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | πλῆρές τοι μέλιτος τὸ καλὸν στόμα Θύρσι γένοιτο | que llegue a estar repleta de miel tu hermosa boca, Tirsis | πλήρης | lleno (de algo), repleto (de algo) |
| Theoc.2.10Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | Σελάνα, φαῖνε καλόν | Luna, brilla bien | φαίνω | aparecer, exponerse, brillar |
| Theocr.2.88Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | καί μευ χρὼς μὲν ὁμοῖος ἐγίνετο πολλάκι θάψῳ | y mi tez se volvía semejante por completo al color del fustete (planta que se usaba para el tinte amarillo) | πολλάκις | absolutamente, por completo |
| Theoc.4.35Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | τὸν ταῦρον ἀπ’ ὤρεος ἆγε πιάξας τᾶς ὁπλᾶς | <él> llevaba el toro desde el monte tras agarrarlo por la pezuña | πιέζω | agarrar, sujetar, detener (apresar) |
| Theoc.5.28Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | νικασεῖν τὸν πλατίον… πεποίθεις | estás convencido de que vencerás al vecino | πλησίος | el que está cerca, el vecino |
| Theoc.6.11Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | ἁ δὲ βαΰσδει εἰς ἅλα δερκομένα, τὰ δέ νιν καλὰ κύματα φαίνει | y esta [la perra] ladra mirando al mar y las bellas olas la reflejan | φαίνω | reflejar |
| Theoc.7.47Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | Μοισᾶν ὄρνιχες | aves de las Musas (= los poetas) | ὄρνις | ave de las musas (poeta) |
| Theoc.8.65Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | βαθὺς ὕπνος | profundo sueño | βαθύς | hondo, espeso |
| Theoc.10.18Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | μάντις τοι τὰν νύκτα χροϊξεῖται καλαμαία | y una mantis de los tallos de maíz tocará tu piel de noche | μάντις | mantis, saltamontes |
| Theoc.11.1Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | οὐδὲν πὸτ τὸν ἔρωτα πεφύκει φάρμακον ἄλλο… ἢ ταὶ Πιερίδες | nunca ha habido ningún otro remedio frente al amor sino las musas | φάρμακον | remedio, alivio |
| Theoc.11.37Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | χειμῶνος ἄκρω | en pleno invierno | ἄκρος | entrado, avanzado |
| Theocr.12.24Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | ἐγὼ δέ σε τὸν καλὸν αἰνέων ψεύδεα ῥινὸς ὕπερθεν ἀραιᾶς οὐκ ἀναφύσω | y yo al alabarte como hermoso no haré crecer granos sobre mi delicada nariz | ψεῦδος | granos (por decir mentiras) |
| Theocr.13.14Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | … ὡς αὐτῷ κατὰ θυμὸν ὁ παῖς πεποναμένος εἴη | … para que el muchacho estuviera entrenado según su deseo | πονέω | estar entrenado, estar instruido |
| Theoc.13.45Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | ἔαρ θ’ ὁρόωσα Νύχεια | y Niquia que parecía una primavera (lucía lozana) | ἔαρ | primavera, el florecer de algo |
| Theoc.14.15Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | ἀνῷξα δὲ βίβλινον (οἶνον) | abrí un vino de Biblos | ἀνοίγω | abrir (una puerta) |
| Theoc.14.22Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | οὐ φθεγξῇ; λύκον εἶδες; | ¿no hablarás? ¿viste a un lobo? | λύκος | lobo |
| Theoc.15.2Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | ὅρη δίφρον Εὐνόα αὐτῇ | Eunoa, busca una silla para ella | ὁράω | mirar por, buscar |
| Theoc.15.12Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | ὅρη, γύναι, ὡς ποθορῇ τυ | mira, señora, cómo te observa | γυνή | señora |
| Theoc.15.123Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | ἐκ λευκῶ ἐλέφαντος αἰετοί | águilas (hechas) de blanco marfil | ἐκ | de, (hecho) de |
| Theocr.15.123Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | ὢ ἔβενος, ὢ χρυσός, ὢ ἐκ λευκῶ ἐλέφαντος αἰετοί | ¡ébano!, ¡oro!, ¡águilas de blanco marfil! | ὦ | |
| Theoc.15.134Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idilios | λύσασαι δὲ κόμαν… ἀρξώμεθ’ ἀοιδᾶς | y tras soltarnos <nosotras> la cabellera empecemos el canto | λύω | soltar, desatar |
...
...