logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 819/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Theoc.16.49Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosτίς δ’ ἂν… θῆλυν ἀπὸ χροιᾶς Κύκνον ἔγνω ¿y quién reconocería a Cicno, delicado por su piel?θῆλυςfemenino, suave, delicado, afeminado
Theoc.16.97Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosἀράχνια δ’ εἰς ὅπλ’ ἀράχναι λεπτὰ διαστήσαιντο y que las arañas extiendan en distintas direcciones sobre las armas sus tenues telasδιίστημιextender (en distintas direcciones), distender
Theoc.17.60Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosἔνθα γὰρ Εἰλείθυιαν ἐβώσατο pues allí invocó a Ilitiaβοάωinvocar (gritando)
Theoc.17.130Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosἐκ θυμοῦ στέργοισα κασίγνητόν τε πόσιν τε <ella> que amaba de corazón al hermano y maridoθυμόςánimo, sentimiento, corazón
Theoc.17.131Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosὧδε καὶ ἀθανάτων ἱερὸς γάμος ἐξετελέσθη así también se cumplió el matrimonio sagrado de los inmortalesγάμοςmatrimonio
Theoc.21.1Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosπενία τὰς τέχνας ἐγείρει la pobreza despierta la mañaἐγείρωdespertar, provocar
Theoc.21.39Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosκατέδαρθον ἐπ’ εἰναλίοισι πόνοισιν me dormí en las tareas marinerasπόνοςesfuezo (del soldado)
Theoc.22.56Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosθάρσει. μήτ’ ἀδίκους μήτ’ ἐξ ἀδίκων φάθι λεύσσειν confía; no supongas que estás viendo malhechores ni <hijos> de malhechoresφημίdecirse (a sí mismo), suponer
Theoc.22.223Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosοἷ’ αὐταὶ παρέχουσι καὶ ὡς ἐμὸς οἶκος ὑπάρχει, τοῖα φέρω según ellas ofrecen y según mi casa dispone, así transmitoτοῖοςasí, en tal modo, tanto
Theocr.24.72Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosὁ δ’ ἀνταμείβετο τοίως y él respondía en tal modoτοῖοςasí, en tal modo, tanto
Theoc.24.119Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosἵππους δ’ ἐξελάσασθαι ὑφ’ ἅρματι… ἐδίδαξεν <le> enseñó a uncir caballos bajo el carroἐξελαύνωuncir
Theoc.25.163Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosπάλαι τινὰ πάγχυ σέθεν πέρι μῦθον ἀκούσας ὡσεί περ σφετέρῃσιν ἐνὶ φρεσὶ βάλλομαι ἄρτι hace tiempo tras escuchar un relato sobre ti, así le doy vueltas en mi mente justo ahoraσφέτεροςmi, nuestro
Theoc.15.142Theocritus, Idyllia: Teócrito, Idiliosοὔτ’ Ἀγαμέμνων τοῦτ’ ἔπαθ’ οὔτ’ Αἴας… οὐ Πελοπηιάδαι τε καὶ ῎Αργεος ἄκρα Πελασγοί ni Agamenón, ni Áyax sufrieron eso, tampoco los pelópidas ni los pelasgios, orgullo de Argosἄκροςcima, excelencia, orgullo
Theog.26Theognis, Elegiae: Teognis, ElegíasΖεὺς οὔθ’ ὕων πάντεσσ’ ἁνδάνει οὔτ’ ἀνέχων Zeus no agrada a todos cuando llueve ni cuando retiene <la lluvia>ἀνέχωretener
Theog.62Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasμηδένα τῶνδε φίλον ποιεῦ… ἀστῶν ἐκ θυμοῦ χρείης εἵνεκα μηδεμιῆς a ninguno de estos ciudadanos hagas amigo tuyo de corazón a causa de ninguna necesidadχρείαnecesidad, privación, apuro
Theog.63Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasδόκει… πᾶσιν ἀπὸ γλώσσης φίλος εἶναι parece que es amigo de todos de palabraγλῶσσαde palabra
Theog.65Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasχρῆμα δὲ συμμείξῃς μηδενὶ μηδ’ ὁτιοῦν σπουδαῖον y no te mezcles en un asunto con nadie, tampoco en cualquiera importanteσπουδαῖοςserio, importante
Theog.105Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasδειλοὺς εὖ ἕρδοντι ματαιοτάτη χάρις ἐστίν para el que obra bien con miserables el favor es completamente inútilμάταιοςvano, inútil, necio
Theog.128Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasπολλάκι γὰρ γνώμην ἐξαπατῶσ’ ἰδέαι pues muchas veces las apariencias engañan el juicioγνώμηcomprensión, juicio, entendimiento
Theog.128Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasπολλάκι γὰρ γνώμην ἐξαπατῶσ’ ἰδέαι pues muchas veces las apariencias engañan el pensamientoἰδέαapariencia, aspecto
Theog.139Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasοὐδέ τωι ἀνθρώπων παραγίνεται, ὅσσα θέληισιν tampoco se presenta a ningún hombre <todo> cuanto <él> quiereπαραγίγνομαιllegar a estar junto a, presentarse a/al lado de
Theog.147Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasἐν δὲ δικαιοσύνῃ συλλήβδην πᾶσ’ ἀρετή ’στι en la justicia está resumida toda virtudδικαιοσύνηjusticia, conducta justa
Theog.157Theognis, Elegiae: Teognis, ElegíasΖεύς… τὸ τάλαντον ἐπιρρέπει ἄλλοτε ἄλλως Zeus... inclina la balanza unas veces hacia un lado y otras veces hacia el otroτάλαντονbalanza, balanza (que marca el destino)
Theog.188Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasχρήματα γὰρ τιμῶσι· καὶ ἐκ κακοῦ ἐσθλὸς ἔγημεν καὶ κακὸς ἐξ ἀγαθοῦ pues rinden culto al dinero: un noble se casa <con una mujer> de baja condición y uno de baja condición <con una mujer> de buena condiciónγαμέωcasarse (con), desposar (a)
Theog.202Theognis, Elegiae: Teognis, Elegíasἐς δὲ τελευτὴν... θεῶν ὑπερέσχε νόος al final prevalece el pensamiento de los diosesὑπερέχωsobresalir, prevalecer, ser superior, superar

« Anterior 1 ... 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas