logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 221 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 77/221
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hes.Op.331Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días… ὅς τε γονῆα γέροντα… νεικείῃ χαλεποῖσι… ἐπέεσσιν .. y el que insulte a un padre viejo con palabras desagradablesγονεύςprogenitor, padre, antepasado
Hes.Op.337Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἁγνῶς καὶ καθαρῶς pura y limpiamenteκαθαρόςlimpiamente, honestamente, claramente
Hes.Op.338 Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasθεοῖσιν… ἄλλοτε δὲ σπονδῇσι θύεσσί τε ἱλάσκεσθαι y en otra ocasión propicia <tú> a los dioses con libaciones y ofrendasσπονδήlibación
Hes.Op.341Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días… ὄφρ’ ἄλλων ὠνῇ κλῆρον para que compres la herencia de otrosὠνέομαιcomprar, adquirir
Hes.Op.344Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasεἰ γάρ τοι καὶ χρῆμ’ ἐγχώριον ἄλλο γένηται, γείτονες ἄζωστοι ἔκιον pues en efecto si sucedía un hecho extraño en el lugar, los vecinos acudían raudosχρῆμαcosa, hecho, suceso
Hes.Op.351Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días… ὡς ἂν χρηίζων καὶ ἐς ὕστερον ἄρκιον εὕρῃς … de forma que si tienes necesidad [de él] también con posterioridad <lo> encuentres dispuestoὕστεροςcon posterioridad, de nuevo
Hes.Op.351Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasεὖ δ’ ἀποδοῦναι… αἴ κε δύνηαι, ὡς ἂν χρηίζων καὶ ἐς ὕστερον ἄρκιον εὕρῃς y devuelve bien [al vecino sus favores] para que si estás necesitado también en el futuro obtengas suficienteχρῄζωestar necesitado, ser pobre
Hes.Op.352Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμὴ κακὰ κερδαίνειν· κακὰ κέρδεα ἶσ’ ἄτῃσι no ganes (beneficios) perversos, los beneficios perversos son como ruinasκερδαίνωganar
Hes.Op.353Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasτὸν φιλέοντα φιλεῖν, καὶ τῷ προσιόντι προσεῖναι quiere a quien te quiere y ponte al lado del que se acerca (a ti)πρόσειμι (εἰμί)estar al lado (de), añadirse (a)
Hes.Op.370Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasῥεῖα δέ κεν πλεόνεσσι πόροι Ζεὺς ἄσπετον ὄλβον y fácilmente Zeus proporcionaría una felicidad inmensa a muchos másπλείωνmuchos más, más numerosos, más
Hes.Op.372Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπίστεις γάρ τοι ὁμῶς καὶ ἀπιστίαι ὤλεσαν ἄνδρας pues en efecto las confianzas y las desconfianzas destruyen por igual a los hombresπίστιςconfianza
Hes.Op.376Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμουνογενὴς δὲ πάις εἴη πατρώιον οἶκον φερβέμεν ὣς γὰρ πλοῦτος ἀέξεται ἐν μεγάροισιν y que tu hijo sea nacido único, para conservar la hacienda heredada, pues así la riqueza crecerá dentro de <tu> casaπατρῷοςheredado
Hes.Op.380Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπλείων μὲν πλεόνων μελέτη, μείζων δ’ ἐπιθήκη por una parte un mayor cuidado <por ser> más <hijos>, por otra mayor rendimientoμελέτηcuidado, atención
Hes.Op.380Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπλείων μὲν πλεόνων μελέτη, μείζων δ’ ἐπιθήκη por una parte, una mayor ocupación para muchos más y, por otra, mayor provechoπλείωνmás, mucho más, mayor, más numeroso
Hes.Op.382Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἔργον ἐπ’ ἔργῳ ἐργάζεσθαι realizar labor sobre laborἐργάζομαιrealizar (algo), realizar (algo a alguien)
Hes.Op.391Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοὗτός τοι πεδίων πέλεται νόμος… γυμνὸν σπείρειν, γυμνὸν δὲ βοωτεῖν esa, en efecto, es la ley de los campos: sembrar desnudo, arar desnudoσπείρωsembrar
Hes.Op.400Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοἳ δ’ ἀμελῶσιν y que ellos se despreocupenἀμελέωdescuidarse, despreocuparse
Hes.Op.401Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días… γείτονας… ἢν δ’ ἔτι λυπῇς, χρῆμα… οὐ πρήξεις a los vecinos si aún <los> sigues molestando, nada útil lograrásλυπέωafligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a)
Hes.Op.404Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀλλά σ’ ἄνωγα φράζεσθαι χρειῶν… λύσιν pero te ordeno que manifiestes la resolución de las deudasχρέοςcompensación, deuda
Hes.Op.405Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasχρήματα δ’ ἐν οἴκῳ πάντ’ ἄρμενα ποιήσασθαι y los utensilios de casa fabrícatelos bien ajustadosχρῆμαbienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero
Hes.Op.412Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμελέτη δὲ τὸ ἔργον ὀφέλλει y el cuidado mejora la laborμελέτηcuidado, atención
Hes.Op.432Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasδοιὰ δὲ θέσθαι ἄροτρα, πονησάμενος κατὰ οἶκον y prepara dos arados, trabajando cerca de casaπονέωtrabajar, bregar, sufrir
Hes.Op.440Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοὐκ ἄν... τὸ δὲ ἔργον ἐτώσιον αὖθι λίποιεν no abandonarían de nuevo el trabajo (dejándolo) improductivoλείπωabandonar, omitir (un deber)
Hes.Op.455Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasφησὶ δ’ ἀνὴρ φρένας ἀφνειὸς πήξασθαι ἄμαξαν pues un hombre rico de mente dice que se ha construido un carroπήγνυμιensamblar, construirse
Hes.Op.457Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμελέτην ἐχέμεν οἰκήια θέσθαι ten cuidado de colocar lo de casaοἰκεῖοςde casa, familiar, doméstico
Hes.Op.460Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀρότοιο καθ’ ὥρην en el tiempo de ararὥραmomento (de), tiempo (de), hora (de), edad (de)
Hes.Op.462Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἦρι πολεῖν· θέρεος δὲ νεωμένη οὔ σ’ ἀπατήσει en primavera <hay que> arar; y en verano <si es> trabajado el barbecho no te defraudaráθέροςverano
Hes.Op.463Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasνειὸν δὲ σπείρειν ἔτι κουφίζουσαν ἄρουραν y <tú> siembra el barbecho estando la tierra aún ligeraσπείρωsembrar, cultivar, esparcir, diseminar
Hes.Op.481Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀμήσεις ὀλίγον… οὐ μάλα χαίρων cosecharás poco sin alegrarte en absolutoμάλα(no) en absoluto
Hes.Op.485Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasεἰ δέ κεν ὄψ’ ἀρόσῃς, τόδε κέν τοι φάρμακον εἴη… y si aras <demasiado> tarde, lo siguiente sería un remedio para ti…φάρμακονremedio, alivio
Hes.Op.494Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasὥρῃ χειμερίῃ, ὁπότε κρύος ἀνέρα ἔργων ἰσχάνει en la estación invernal cuando el hielo aparta de los trabajos al hombreὥραestación
Hes.Op.506Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐπὶ γαῖαν πνεύσαντος Βορέαο al soplar Bóreas en dirección a tierraπνέωsoplar
Hes.Op.511Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπᾶσα βοᾷ τότε νήριτος ὕλη resuena entonces todo el inmenso bosqueπᾶςtodo, total
Hes.Op.521Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοὔ πω ἔργα ἰδυῖα πολυχρύσου Ἀφροδίτης todavía no conocedora de los trabajos de la muy áurea Afroditaοὔπωaún no, todavía no
Hes.Op.549Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀὴρ πυροφόρος τέταται μακάρων ἐπὶ ἔργοις y una nube que lleva fuego se extiende sobre las obras de los [dioses] afortunadosἀήρniebla, nube, bruma
Hes.Op.558Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμεὶς γὰρ χαλεπώτατος οὗτος, χειμέριος, χαλεπὸς προβάτοις, χαλεπὸς δ’ ἀνθρώποις pues ese mes, el del invierno, es el más duro, duro para el ganado y duro para los hombresπρόβατονganado
Hes.Op.563Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasγῆ πάντων μήτηρ tierra madre de todoμήτηρmadre, productor
Hes.Op.571Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasὁπότ’ ἂν φερέοικος ἀπὸ χθονὸς ἂμ φυτὰ βαίνῃ… cuando el que lleva su casa a cuestas [el caracol] sube por las plantas lejos del sueloφυτόνplanta, vegetal, árbol plantado, árbol frutal
Hes.Op.580Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días… ἠώς, ἥτε φανεῖσα πολέας ἐπέβησε κελεύθου ἀνθρώπους … la aurora que al aparecer puso en camino a muchos hombresἐπιβαίνωhacer caminar, poner en camino
Hes.Op.589Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀλλὰ τότ’ ἤδη εἴη πετραίη τε σκιὴ καὶ βίβλινος οἶνος ¡pero que haya entonces ya sombra de una roca y vino de Biblis!σκιάsombra
Hes.Op.604Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasκαὶ κύνα καρχαρόδοντα κομεῖν, μὴ φείδεο σίτου cría un perro de afilados dientes y no <le> raciones comidaσῖτοςcomida
Hes.Op.630Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasαὐτὸς δ’ ὡραῖον μίμνειν πλόον y espera tú a que la navegación sea propiciaπλοῦςnavegación, travesía
Hes.Op.633Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐμός τε πατὴρ καὶ σός mi padre y el tuyoἐμόςmi
Hes.Op.635Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἦλθε πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας vino habiendo recorrido el amplio pontoπολύςextenso, amplio
Hes.Op.644Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμείζων μὲν φόρτος, μεῖζον δ’ ἐπὶ κέρδεϊ κέρδος una carga mayor, un beneficio mayor después de otro (anterior)ἐπίsobre, a continuación de
Hes.Op.650Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοὐ γάρ πώ ποτε νηί γ’ ἐπέπλων εὐρέα πόντον pues nunca navegué el ancho ponto en una nave precisamenteπώποτεnunca, nunca todavía
Hes.Op.658Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasτὸν μὲν ἐγὼ Μούσῃς Ἑλικωνιάδεσσ’ ἀνέθηκα lo dediqué a las Musas del Helicónἀνατίθημιcolgar (como ofrenda), ofrendar
Hes.Op.674Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasεὔκηλος τότε νῆα… ἑλκέμεν ἐς πόντον… μηδὲ μένειν οἶνόν τε νέον καὶ ὀπωρινὸν ὄμβρον entonces es seguro arrastrar el barco al mar y no esperar el vino nuevo y la lluvia otoñalμένωesperar, aguardar
Hes.Op.675Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasσπεύδειν δ’ ὅττι τάχιστα πάλιν οἶκόνδε νέεσθαι… μηδὲ μένειν… χειμῶν’ ἐπιόντα y hay que darse muchísima prisa en regresar de nuevo a casa y no esperar al mal tiempo que se acercaἔπειμι (εἶμι)ir hacia, acercarse, acudir
Hes.Op.678Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμέτρα φυλάσσεσθαι· καιρὸς δ’ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος (hay que) vigilar las medidas: la mesura es lo mejor en todoκαιρόςmedida justa, mesura, conveniencia
Hes.Op.686Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasχρήματα γὰρ ψυχὴ πέλεται δειλοῖσι βροτοῖσιν pues el dinero es vida para los míseros mortalesψυχήpersona, persona querida, objeto querido, vida, alma
Hes.Op.694Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμέτρα φυλάσσεσθαι guardar las proporcionesμέτρονmedida, proporción
Hes.Op.694Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasκαιρὸς δ’ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος y la oportunidad es lo mejor en todoπᾶςtodo
Hes.Op.709Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδὲ ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν y no mientas por complacer a la lenguaγλῶσσαlengua
Hes.Op.709Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδὲ ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν y no mientas por <tu> lenguaχάριςa causa (de), por, debido (a), por el favor (de), en beneficio (de)
Hes.Op.717Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδέ ποτ’ οὐλομένην πενίην θυμοφθόρον ἀνδρὶ τέτλαθ’ ὀνειδίζειν y nunca te atrevas a censurar la funesta pobreza que roe el corazón del hombreπενίαpobreza, necesidad, miseria
Hes.Op.719Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasγλώσσης τοι θησαυρὸς ἐν ἀνθρώποισιν ἄριστος φειδωλῆς en verdad, entre los hombres el tesoro de una lengua parca es el mejorθησαυρόςtesoro, cosa valiosa
Hes.Op.723Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπλείστη δὲ χάρις, δαπάνη τ’ ὀλιγίστη el placer es el máximo y el coste el mínimoδαπάνηgasto, coste
Hes.Op.724Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐξ ἠοῦς desde el amanecerἐκdesde, de
Hes.Op.723Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδέ… δαιτὸς δυσπέμφελος εἶναι ἐκ κοινοῦ no seas áspero en un banquete en comúnκοινόςcomún, compartido
Hes.Op.765Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἤματα δ’ ἐκ Διόθεν πεφυλαγμένος εὖ... y vigilando bien los días (procedentes) de Zeus…ἐκde, (procedente) de
Hes.Op.774Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasαἵδε γὰρ ἡμέραι εἰσὶ Διὸς πάρα μητιόεντος… ἑνδεκάτη δὲ δυωδεκάτη τ’, ἄμφω γε μὲν ἐσθλαί pues estos son los días procedentes de Zeus de sabio consejo… el undécimo y duodécimo, ambos, en efecto, sin duda, <son> excelentesἄμφωambos
Hes.Op.778Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasνῇ νήματ’ ἀερσιπότητος ἀράχνης ἤματος ἐκ πλείου una araña suspendida en el aire teje redes el día completoπλέωςcompleto
Hes.Op.780Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηνὸς δ’ ἱσταμένου τρισκαιδεκάτην ἀλέασθαι σπέρματος ἄρξασθαι en el <día> trece del mes que empieza evita empezar la siembraμείςen el mes que empieza, a principio del mes, mes en curso
Hes.Op.781Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηνὸς δ’ ἱσταμένου τρισκαιδεκάτην ἀλέασθαι σπέρματος ἄρξασθαι y, una vez iniciado el mes, evita <el día> décimo tercero para empezar la siembraσπέρμαsiembra
Hes.Op.791Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηνὸς δ’ ὀγδοάτῃ κάπρον καὶ βοῦν… ταμνέμεν en el octavo <día> del mes castrar a un jabalí y un toroτέμνωcortar, castrar
Hes.Op.800Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐν δὲ τετάρτῃ μηνὸς ἄγεσθαι οἶκον ἄκοιτιν y en el cuarto día del mes llévate esposa a casaτέταρτοςcuarto día
Hes.Op.802Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐν πέμπτῃ γάρ φασιν Ἐρινύας ἀμφιπολεύειν pues dicen que las Erinias andan dando vueltas pasados cuatro díasπέμπτοςquinto día, pasados cuatro días
Hes.Op.804Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días... Ὅρκον... τὸν Ἔρις τέκε πῆμ’ ἐπιόρκοις ... a Horco, al que Eris engendró como azote de perjurosὅρκοςHorco
Hes.Op.808Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasὑλοτόμον τε ταμεῖν θαλαμήια δοῦρα νήιά τε ξύλα πολλὰ, τά τ’ἄρμενα νηυσὶ πέλοντα que el leñador corte maderos nupciales y abundantes maderos de barco que sean apropiados para las navesξύλονmadera cortada, leña, madera (para fabricar cosas)
Hes.Op.813Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπρωτίστη δ’ εἰνὰς παναπήμων ἀνθρώποισιν… καὶ οὔποτε πάγκακον ἦμαρ el primer [día] nueve <es> del todo inofensivo para los hombres y nunca <es> un dia muy maloοὔποτεnunca, jamás
Hes.Op.815Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐπὶ ζυγὸν αὐχένι θεῖναι βουσί colocar el yugo sobre el cuello a los bueyesζυγόνyugo
Hes.Op.826Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasεὐδαίμων καὶ ὄλβιος afortunado y felizεὐδαίμωνafortunado, feliz
Hes.Op.283Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasὃς δέ κε μαρτυρίῃσι ἑκὼν ἐπίορκον ὀμόσσας ψεύσεται y quien tras perjurar voluntariamente mentirá en sus testimoniosψεύδομαιengañar (en algo), mentir (en algo)
Hes.Op.540Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasσε κελεύω χλαῖνάν… περιέσσασθαι, ἵνα τοι τρίχες ἀτρεμέωσι, μηδ’ ὀρθαὶ φρίσσωσιν ἀειρόμεναι κατὰ σῶμα te ordeno ponerte un abrigo para que tu pelo se aquiete y no se erice levantándose tieso por el cuerpoσῶμαcuerpo (vivo)
Hes.Op.549Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀὴρ πυροφόρος τέταται μακάρων ἐπὶ ἔργοις un aire incendiario se ha propagado sobre los campos arados de los bienaventuradosτείνωdesplegarse, extenderse, propagarse
Hes.Scut.20Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoτώς οἱ διέκειτο así estaba determinado para élδιάκειμαιestar fijado, estar estipulado
Hes.Scut.176Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoἐγειρέσθην κοτέοντε μάχεσθαι se levantaron furiosos para lucharἐγείρωdespertarse
Hes.Scut.255Hesiodus, Scutum: Hesíodo, EscudoΚῆρες… αἳ δὲ φρένας εὖτ’ ἀρέσαντο αἵματος ἀνδρομέου… Parcas que cuando satisficieron sus corazones de sangre humana…ἀρέσκωcompensar, reparar, satisfacer
Hes.Scut.270Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoπαρὰ δ’ εὔπυργος πόλις ἀνδρῶν y cerca había una ciudad de hombres bien fortificadaπόλιςciudad
Hes.Scut.272Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoτοὶ δ’ ἄνδρες ἐν ἀγλαΐῃς τε χοροῖς τε τέρψιν ἔχον y los hombres obtenían diversión en las fiestas y los bailesχορόςcoro, danza coral, baile
[Hes].Scut.282Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoκαὶ ἀοιδῇ τοί γε… γελόωντες ὑπ’ αὐλητῆρι ἕκαστος πρόσθ’ ἔκιον y regozijándose con el canto al son del flautista cada uno marchaba adelanteᾠδήcanto, acción de cantar
Hes.Scut.312Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoτοῖσιν δὲ προέκειτο μέγας τρίπος ἐντὸς ἀγῶνος, χρύσειος y para ellos en medio del concurso estaba propuesto como premio un gran trípode de oroπρόκειμαιser propuesto (como premio), ser establecido (como premio)
Hes.Sc.315Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoἀμφὶ δ’ ἴτυν ῥέεν Ὠκεανὸς πλήθοντι ἐοικώς, πᾶν δὲ συνεῖχε σάκος πολυδαίδαλον y alrededor del borde <del escudo> corría el Océano parecido a un <río> henchido, y rodeaba por completo el ricamente labrado escudoσυνέχωmantener unido, rodear, contener, concentrar
Hes.Scut.355Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoὃ γὰρ δυνάμι τε καὶ αἰδοῖ Τρηχῖνος προβέβηκε ...pues él en poder y pundonor sobresale en Traquisπροβαίνωestar por delante de, sobresalir en
Hes.Scut.426Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoδεινὸν ὁρῶν ὄσσοισι mirando terriblemente con sus ojosὁράωver (de determinada manera)
Hes.Scut.456Hesiodus, Scutum: Hesíodo, EscudoἈθήνη… ὀρεξαμένη ἀπὸ δίφρου Atenea estirándose desde el carroὀρέγωestirarse, estirar una parte del cuerpo
Hes.Th.3Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaπερὶ κρήνην ἰοειδέα πόσσ’ ἁπαλοῖσιν ὀρχεῦνται en torno a una fuente violácea con sus pies suaves danzanπούςpie, pata
Hes.Th.21Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἄλλων τ’ ἀθανάτων ἱερὸν γένος αἰὲν ἐόντων y el linaje sobrenatural del resto de <dioses> inmortales que siempre sonἱερόςsobrenatural, sagrado, de origen divino
Hes.Th.26Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaποιμένες ἄγραυλοι, κάκ’ ἐλέγχεα, γαστέρες οἶον pastores campestres, malas vergüenzas, solo estómagosγαστήρvientre, estómago, apetito(s), glotonería
Hes.Th.27Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἴδμεν ψεύδεα πολλὰ λέγειν sabemos decir muchas cosas falsasλέγωdecir, hablar
Hes.Th.27Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἴδμεν ψεύδεα πολλὰ λέγειν ἐτύμοισιν ὁμοῖα sabemos decir muchas mentiras parecidas a verdadesψεῦδοςmentira, falsedad, engaño
Hes.Th.38Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΜουσάων ἀρχώμεθα, ταὶ Διὶ πατρὶ ὑμνεῦσαι τέρπουσι μέγαν νόον ἐντὸς Ὀλύμπου empecemos por las musas que cantando himnos a <su> padre Zeus contentan <su> gran ánimo dentro del Olimpoἐντόςdentro de, en el interior de
Hes.Th.40Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaγελᾷ δέ τε δώματα πατρὸς Ζηνός y resplandecen las moradas del padre Zeusγελάωreír, resplandecer, exultar
Hes.Th.44Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΜουσάων ἀρχώμεθα… αἳ δ’ ἄμβροτον ὄσσαν ἱεῖσαι θεῶν γένος αἰδοῖον πρῶτον κλείουσιν ἀοιδῇ empecemos por las musas que lanzando <su> voz inmortal honran primero la estirpe respetable de los dioses con <su> cantoαἰδοῖοςrespetable, venerable
Hes.Th.48Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΖῆνα… ἀρχόμεναί θ’ ὑμνεῦσι καὶ ἐκλήγουσαι ἀοιδῆς, ὅσσον φέρτατός ἐστι θεῶν κράτεί τε μέγιστος comenzando ellas en sus himnos y poniendo fin a su canto por Zeus, en cuanto destaca entre los dioses y es el más grande en poderᾠδήcanto, acción de cantar
Hes.Th.66Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaνόμους καὶ ἤθεα κεδνὰ ἀθανάτων κλείουσιν (las Musas) celebran las leyes y costumbres prudentes de los inmortalesἦθοςcostumbres, hábitos
Hes.Th.66Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogonía(Μοῦσαι) μέλπονται πάντων… νόμους (las musas) celebran con cantos las leyes de todoνόμοςcostumbre, ley, norma
Hes.Th.73Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaὃ δ’ οὐρανῷ ἐμβασιλεύει, αὐτὸς ἔχων βροντὴν ἠδ’ αἰθαλόεντα κεραυνόν, κάρτει νικήσας πατέρα Κρόνον este [Zeus] reina en el cielo por tener él el trueno y el rayo que arde, tras vencer a su padre Crono por la fuerzaΚρόνοςCrono
Hes.Th.74Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaεὖ δὲ ἕκαστα ἀθανάτοις διέταξεν ὁμῶς καὶ ἐπέφραδε τιμάς y (Zeus) distribuyó bien cada cosa entre los inmortales por igual y asignó sus honoresδιατάττωordenar, distribuir, disponer
Hes.Th.94Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐκ γάρ τοι Μουσέων καί… Ἀπόλλωνος ἄνδρες ἀοιδοὶ ἔασιν ἐπὶ χθόνα pues de hecho los hombres aedos están en la tierra (descendientes) de las musas y de Apoloἐκde, (descendiente) de
Hes.Th.106Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogonía... ἀθανάτων ἱερὸν γένος... οἳ Γῆς τ’ ἐξεγένοντο καὶ Οὐρανοῦ ἀστερόεντος ... el linaje sagrado de los inmortales que nacieron de Gea (la Tierra) y de Urano (el Cielo) estrelladoοὐρανόςUrano, el Cielo
Hes.Th.123Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐκ Χάεος δ’ Ἔρεβός τε μέλαινiά τε Νὺξ ἐγένοντο y del Caos nacieron el Érebo y la negra Nocheἐκde, (descendiente) de
Hes.Th.123Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐκ Χάεος δ’ Ἔρεβος τε μέλαινά τε Νὺξ ἐγένοντο· Νυκτὸς δ’ αὖτ’ Αἰθήρ τε καὶ Ἡμέρη del Caos nacieron Érebo y la negra Noche, y de la Noche, a su vez, nacieron Éter y el Díaνύξla Noche
Hes.Th.124Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΝυκτὸς δ’ αὖτ’ Αἰθήρ τε καὶ Ἡμέρη ἐξεγένοντο y a su vez de la Noche nacieron el Firmamento y el DíaἡμέραDía
Hes.Th.126Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΓαῖα δέ τοι πρῶτον… ἐγείνατο ἶσον ἑαυτῇ Οὐρανὸν ἀστερόεντα y la Tierra en verdad al principio engendró al Cielo estrellado igual a sí mismaγῆTierra
Hes.Th.126Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΓαῖα… ἐγείνατο ἶσον ἑαυτῇ Οὐρανον y la Tierra engendró al Cielo igual a sí mismaἑαυτοῦde sí mismo, para sí mismo, a sí mismo
Hes.Th.126Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΓαῖα δέ τοι πρῶτον... ἐγείνατο ἶσον ἑαυτῇ Οὐρανὸν ἀστερόεντα y Gea (la Tierra) engendró en verdad en primer lugar semejante a ella al estrellado Urano (el Cielo)οὐρανόςUrano, el Cielo
Hes.Th.129Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΓαῖα… γείνατο δ’ Οὔρεα μακρά Gea engendró Montes grandesὄροςmonte, montaña
Hes.Th.146Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἰσχὺς δ’ ἠδὲ βίη καὶ μηχαναὶ ἦσαν ἐπ’ ἔργοις había fuerza, violencia y recursos en sus realizacionesἰσχύςfuerza (corporal)
Hes.Th.157Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaὅσσοι γὰρ Γαίης τε καὶ Οὐρανοῦ ἐξεγένοντο…. πάντας ἀποκρύπτασκε, καὶ ἐς φάος οὐκ ἀνίεσκε… Οὐρανός pues cuantos nacieron de Gea y Urano, a todos Urano escondía y no les permitía <salir> a la luzφῶςluz, vida
Hes.Th.174Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐνέθηκε δὲ χερσὶν ἅρπην y colocó en sus manos una pardelaἐντίθημιcolocar en, poner en, provocar en
Hes.Th.175Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΓαῖα … δόλον ὑπεθήκατο πάντα Gea le sugirió todo el ardidὑποτίθημιproponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir
Hes.Th.194Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐκ δ’ ἔβη αἰδοίη καλὴ θεός y salió <de la espuma> una diosa bella digna de reverenciaἐκβαίνωsalir, alejarse, abandonar
Hes.Th.195Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaτὴν δ’ Ἀφροδίτην ἀφρογενέα τε θεὰν καὶ ἐυστέφανον Κυθέρειαν κικλῄσκουσι θεοί τε καὶ ἀνέρες y a Afrodita <la> llaman dioses y hombres diosa nacida de la espuma y la bien coronada de CiteraἈφροδίτηAfrodita, Venus
Hes.Th.212Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΝὺξ δ’ ἔτεκεν… καὶ Κῆρα μέλαιναν καὶ Θάνατον y la Noche engendró al negro Destino y a la MuerteθάνατοςMuerte

« Anterior 1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 221 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas