...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.8.21.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐκέτι ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν | llevaban a cabo su retirada sin <dejarla> ya para aplazamientos (ya no demoraban su retirada) | εἰς | hasta, para |
| Hdt.8.22.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ ποιέετε δίκαια ἐπὶ τοὺς πατέρας στρατευόμενοι | no obráis con justicia al hacer la guerra a vuestros antepasados | πατήρ | antepasados |
| Hdt.8.22.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Θεμιστοκλέης ἐπορεύετο περὶ τὰ πότιμα ὕδατα | Temístocles se dirigía en búsqueda de aguas potables | πορεύομαι | ir, dirigirse, caminar |
| Hdt.8.22.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μεμνημένοι ὅτι ἀπ’ ἡμέων γεγόνατε | recordando <vosotros> que sois nuestros hijos | γίγνομαι | nacer de, ser hijo de |
| Hdt.8.22.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀλλὰ μάλιστα... πρὸς ἡμέων γίνεσθε | pero poneos sobre todo de nuestra parte | μάλα | muchísimo, sobre todo, especialmente |
| Hdt.8.22.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπ’ ἀμφότερα νοέων | dirigiendo su mente a ambas direcciones | ἐπί | hacia, a, hasta |
| Hdt.8.23Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νέας δὲ ταχέας ἀπέστειλαν | y enviaron rápidas naves | ταχύς | rápido, veloz, ligero |
| Hdt.8.24.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … οἳ ἤλπισαν τὴν βασιλέος δύναμιν ὑπερβαλέεσθαι | … quienes confiaron en superar el poderío del rey | ὑπερβάλλω | superar, vencer, aventajar |
| Hdt.8.25.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ γὰρ δὴ καὶ γελοῖον ἦν· τῶν μὲν χίλιοι ἐφαίνοντο νεκροὶ κείμενοι, οἳ δὲ πάντες ἐκέατο ἁλέες | pues en efecto también era cómico: mil de estos [persas] aparecían yacentes como cadáveres pero todos los otros [los griegos] estaban inactivos agrupados | γέλοιος | ridículo, risible, cómico |
| Hdt.8.25.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χίλιοι νεκροὶ κείμενοι | mil cadáveres yacen tendidos | κεῖμαι | yacer, estar tendido, estar inactivo |
| Hdt.8.25.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ ἀμφὶ Ξέρξην ἐς ὁδὸν ὁρμέατο | y los acompañantes de Jerjes se habían puesto en camino | ἀμφί | en torno a, con |
| Hdt.8.26.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … περὶ ὅτευ ἀγωνίζονται | … sobre qué <premio> competían | ἀγωνίζομαι | competir, luchar por un premio |
| Hdt.8.26.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἶπέ τε ἐς πάντας τάδε | y dijo ante todos lo siguiente | εἰς | ante |
| Hdt.8.28Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνθαῦτα οἱ ἵπποι τὰ σκέλεα διεφθάρησαν | allí los caballos sufrieron daño en sus patas (se rompieron sus patas) | διαφθείρω | estar enfermo, sufrir daño |
| Hdt.8.29.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπ’ ἡμῖν ἐστι τῆς γῆς ἐστερῆσθαι | está en nuestras manos privar(os) de la tierra | ἐπί | estar en manos de, depender de |
| Hdt.8.30.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ Ἑλλήνων ηὖξον | acrecentaban el poder de los griegos | αὔξω | acrecentar, aumentar, engrandecer, enaltecer |
| Hdt.8.31.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγένοντο ἡγεμόνες… τῆς ὁδοῦ | se convirtieron en guías del camino | ἡγεμών | persona que indica un camino, guía |
| Hdt.8.34Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰς δὲ πόλις αὐτῶν ἄνδρες Μακεδόνες διατεταγμένοι ἔσωζον | y sus ciudades (las) preservaban varones macedonios repartidos (entre ellas) | σώζω | preservar, mantener (intacto), salvaguardar |
| Hdt.8.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πάντες δὲ ὦν οἱ Δελφοὶ ἐξέλιπον τὴν πόλιν, πλὴν ἑξήκοντα ἀνδρῶν καὶ τοῦ προφήτεω | y, así pues, todos los de Delfos abandonaron la ciudad excepto sesenta hombres y el intérprete del dios | προφήτης | intérprete de un dios, profeta |
| Hdt.8.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δελφοὶ δὲ ταῦτα ἀκούσαντες σφέων αὐτῶν πέρι ἐφρόντιζον | y los de Delfos tras oír eso se preocupaban de sí mismos | φροντίζω | preocuparse (de), reflexionar (en), meditar (en), pensar (en) |
| Hdt.8.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ δὲ δὴ ἐπὶ τούτῳ δεύτερα ἐπιγενόμενα | y lo que sucedió después en segundo lugar | ἐπιγίγνομαι | nacer después, venir después, suceder a continuación, sobrevenir |
| Hdt.8.37.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ… τοῦ οὐρανοῦ κεραυνοὶ αὐτοῖσι ἐνέπιπτον | desde el cielo caían rayos sobre ellos | ἐμπίπτω | caer en, caer sobre |
| Hdt.8.38Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον… δύο γὰρ ὁπλίτας μέζονας ἢ κατ’ ἀνθρώπων φύσιν ἔχοντας ἕπεσθαί σφι κτείνοντας | decían que, en efecto, dos hoplitas, que eran más altos que la complexión de los humanos, iban tras ellos matando | φύσις | aspecto, apariencia, complexión, condición natural |
| Hdt.8.39.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ τεμένεα ἐστὶ περὶ τὸ ἱρόν… πέλας τῆς Κασταλίης | los recintos sagrados de estos están en torno al santuario cerca de [la fuente] Castalia | πέλας | cerca de |
| Hdt.8.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βουλὴν ἔμελλον ποιήσασθαι ὡς ἐψευσμένοι γνώμης | pues iban a celebrar un consejo por haber sido engañados en su creencia | ψεύδομαι | ser engañado (en), ser defraudado (en) |
| Hdt.8.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔσπευσαν δὲ ταῦτα ὑπεκθέσθαι τῷ χρηστηρίῳ… βουλόμενοι ὑπηρετέειν | y se apresuraron en evacuar eso por querer obedecer al oráculo | σπεύδω | esforzarse en/por, apresurarse a |
| Hdt.8.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῷ χρηστηρίῳ… βουλόμενοι ὑπηρετέειν | queriendo <ellos> obedecer al oráculo | ὑπηρετέω | someterse (a), obedecer (a) |
| Hdt.8.43Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐόντες οὗτοι… Δωρικόν τε καὶ Μακεδνὸν ἔθνος, ἐξ Ἐρινεοῦ τε καὶ Πίνδου καὶ τῆς Δρυοπίδος ὕστατα ὁρμηθέντες | siendo esos de la estirpe doria y macedonia, procedentes últimamente de Ereineo, Pindo y <la región> de Driópide | ὕστερος | muy posteriormente, por última vez, últimamente |
| Hdt.8.46.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦσαν μέν σφι καὶ ἄλλαι… νέες… τῇσι… τὴν ἑωυτῶν ἐφύλασσον | tenían ellos de hecho también otras naves con las que protegían su propio <territorio> | φυλάττω | guardar, vigilar, proteger, custodiar |
| Hdt.8.50Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐληλύθεε ἀνὴρ Ἀθηναῖος ἀγγέλλων ἥκειν τὸν βάρβαρον ἐς τὴν Ἀττικήν | había venido un ateniense que anunciaba que el bárbaro (los persas) había llegado dentro del Ática | ἥκω | haber llegado, llegar |
| Hdt.8.52.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅκως στυππεῖον περὶ τοὺς ὀιστοὺς περιθέντες ἅψειαν | ... para prender fuego colocando estopa alrededor de los dardos | ἅπτω | prender (fuego), encender, inflamar |
| Hdt.8.52.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ ἀπιγμένοι | llegando al máximo mal | ἔσχατος | mayor, sumo, extremo |
| Hdt.8.52.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅκως στυππεῖον περὶ τοὺς ὀιστοὺς περιθέντες ἅψειαν, ἐτόξευον ἐς τὸ φράγμα | tras colocar cáñamo alrededor de las flechas para que ardieran, disparaban dentro de la empalizada | περιτίθημι | poner alrededor, colocar alrededor |
| Hdt.8.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲ λόγους τῶν Πεισιστρατιδέων προσφερόντων περὶ ὁμολογίης ἐνεδέκοντο | ni siquiera aceptaban las palabras de los Pisistrátidas que hacían propuestas sobre un pacto | ὁμολογία | acuerdo, conciliación, pacto |
| Hdt.8.53.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ τῶν ἀπόρων ἐφάνη δή τις ἔξοδος τοῖσι βαρβάροισι | se les hizo evidente una salida de sus dificultades a los no griegos | ἄπορος | dificultad, incertidumbre, paso difícil |
| Hdt.8.53.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔμπροσθε ὦν πρὸ τῆς ἀκροπόλιος, ὄπισθε δὲ τῶν πυλέων | así pues por la parte anterior, delante de la acrópolis y detrás de las puertas | πρό | ante, delante de |
| Hdt.8.53.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐρρίπτεον ἑωυτοὺς κατὰ τοῦ τείχεος κάτω | se arrojaban por la muralla abajo | κάτω | abajo |
| Hdt.8.55Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λόγος παρὰ Ἀθηναίων | relato de parte de los atenienses | παρά | de parte de |
| Hdt.8.56.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἱστία ἀείροντο | izaban las velas | αἴρω | izar |
| Hdt.8.58.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτὸν… ἐκέλευε λέγειν | ordenaba que él hablara | λέγω | decir, hablar |
| Hdt.8.59Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ ἀπολυόμενος ἔφη… | y él dijo en su defensa… | ἀπολύω | defenderse (de), librarse (de) |
| Hdt.8.59Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλὸς ἦν ὁ Θεμιστοκλέης ἐν τοῖσι λόγοισι | Temístocles era intenso en sus palabras | πολύς | mucho, intenso |
| Hdt.8.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κάρτα δεόμενος | necesitándolo mucho | δέω | necesitar |
| Hdt.8.60aHerodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κινδυνεύσεις τε ἁπάσῃ τῇ Ἑλλάδι | te pondrás en peligro por toda Grecia | κινδυνεύω | arriesgarse en algo, arriesgarse ante algo |
| Hdt.8.60CHerodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε... παρέσονται οἱ βάρβαροι... ἀπίασί τε οὐδενὶ κόσμῳ | ni estarán presentes los enemigos ni se marcharán en orden | ἄπειμι (εἶμι) | me marcharé |
| Hdt.8.61Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν Θεμιστοκλέα… ἐκέλευε γνώμας συμβάλλεσθαι | ordenaba que Temístocles aportara (sus) opiniones | συμβάλλω | aportar, contribuir |
| Hdt.8.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα λέγοντος Θεμιστοκλέος αὖτις ὁ Κορίνθιος Ἀδείμαντος ἐπεφέρετο, σιγᾶν… κελεύων | al decir eso Temístocles, de nuevo el corintio Adimanto <lo> atacaba mandando callar | σιγάω | callar, callarse, guardar silencio |
| Hdt.8.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Κορινθίους πολλά τε καὶ κακὰ ἔλεγε | decía de los corintios muchas cosas malas | κακός | malo |
| Hdt.8.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Κορινθίους πολλά τε καὶ κακὰ ἔλεγε | decía muchas cosas malas de los corintios | λέγω | decir (algo de alguien) |
| Hdt.8.62.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διέβαινε ἐς Εὐρυβιάδην, λέγων μᾶλλον ἐπεστραμμένα | y se dirigía a Euribíades diciendo cosas más meditadas | ἐπιστρέφω | dirigido, meditado, firme |
| Hdt.8.62.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σὺ εἰ μενέεις αὐτοῦ καὶ μένων ἔσεαι ἀνὴρ ἀγαθός | tú si vas a permanecer aquí, también por permanecer serás un buen soldado | μένω | permanecer, quedarse quieto |
| Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνὰ πάντα ἔτεα | cada año, todos los años | ἔτος | año |
| Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ | a la Madre y a la Hija | κόρη | Core, hija de Deméter, Perséfone |
| Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὴν δὲ ὁρτὴν ταύτην ἄγουσι… τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ | esa fiesta la celebran para la Madre (Deméter) y para la Hija (Perséfone) | μήτηρ | madre |
| Hdt.8.66.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐκ ἐλάσσονες ἐόντες ἀριθμὸν ἐσέβαλον ἐς τὰς Ἀθήνας… ἢ ἐπί τε Σηπιάδα ἀπίκοντο καὶ ἐς Θερμοπύλας | sin ser inferiores en número [los persas que] invadieron Atenas que <los que> llegaron a Sepias y a las Termópilas | ἐλαχύς | menor, más pequeño, inferior, peor |
| Hdt.8.66.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προέβαινε ἐσωτέρω τῆς Ἑλλάδος ὁ Πέρσης | el persa avanzaba más adentro de Grecia | εἴσω | hacia dentro de |
| Hdt.8.68a.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φείδεο τῶν νεῶν μηδὲ ναυμαχίην ποιέο | reserva las naves y no emprendas un combate naval | φείδομαι | preservar, evitar la destrucción, reservar |
| Hdt.8.68a.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπήλλαξαν οὕτω ὡς κείνους ἔπρεπε | acabaron así como convenía que ellos (acabaran) | πρέπω | conviene |
| Hdt.8.68B.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδέ σφι μελήσει πρὸ τῶν Ἀθηνέων ναυμαχέειν | tampoco les importará hacer un combate naval en defensa de Atenas | μέλω | importar, interesar |
| Hdt.8.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥσθη τῇ γνώμῃ τῇ Ἀρτεμισίης, καὶ νομίζων ἔτι πρότερον σπουδαίην εἶναι τότε πολλῷ μᾶλλον αἴνεε | [Jerjes] se sintió muy complacido con la opinión de Artemisia y, considerando ya antes que era excelente, entonces <la> alababa mucho más | σπουδαῖος | serio, formal, excelente, importante |
| Hdt.8.70.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νικηθέντες τε ἐν νήσῳ ἀπολαμφθέντες πολιορκήσονται | y una vez vencidos serán sitiados tras ser apartados en el interior de la isla | ἀπολαμβάνω | desviar, apartar, privar |
| Hdt.8.71.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ γὰρ λίθοι καὶ πλίνθοι καὶ ξύλα καὶ φορμοὶ ψάμμου πλήρεες ἐσεφέροντο | pues se traían piedras, ladrillos, maderos y espuertas llenas de arena | πλήρης | lleno (de algo), repleto (de algo) |
| Hdt.8.73.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἰκέει δὲ τὴν Πελοπόννησον ἔθνεα ἑπτά. τούτων δὲ τά… δύο… κατὰ χώρην ἵδρυται νῦν τε καὶ τὸ πάλαι οἴκεον | y habitan el Peloponeso siete pueblos; y de esos dos están asentados ahora en el territorio y también <lo> habitaban desde antiguo | ἱδρύω | ser asentado, ser instalado |
| Hdt.8.74.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἅτε περὶ τοῦ παντὸς ἤδη δρόμου θέοντες | como si corrieran ya por una carrera total (jugándose el todo por el todo) | δρόμος | carrera |
| Hdt.8.74.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | [ἐλέγον] ὡς ἐς τὴν Πελοπόννησον χρεὸν εἴη ἀποπλέειν καὶ περὶ ἐκείνης κινδυνεύειν | decían que era necesario marchar navegando hacia el Peloponeso y arriesgarse por aquella <tierra> | περί | por, a propósito de |
| Hdt.8.74.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τέως… ἀνὴρ ἀνδρὶ παραστὰς σιγῇ λόγον ἐποιέετο | mientras tanto un hombre juntándose con <otro> hombre se comunicaba en voz baja | σιγή | silencio, voz baja |
| Hdt.8.75.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λαθὼν ἐξέρχεται ἐκ τοῦ συνεδρίου | a escondidas sale de la reunión | ἐξέρχομαι | salir (de), salir fuera (de), alejarse (de) |
| Hdt.8.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χρησμοῖσι δὲ οὐκ ἔχω ἀντιλέγειν ὡς οὐκ εἰσὶ ἀληθέες | no puedo hablar en contra de los oráculos afirmando que no son verdad | ἀντιλέγω | hablar en contra (afirmando que) |
| Hdt.8.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δῖα Δίκη σβέσσει κρατερὸν κόρον, Ὕβριος υἱόν | la divina Justicia apaciguará la violenta insolencia, hija de la Soberbia | ὕβρις | Soberbia, Violencia, Hibris |
| Hdt.8.79.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | περιεχόμεθα γὰρ ὑπὸ τῶν πολεμίων κύκλῳ | pues estamos rodeados en círculo por los enemigos | περιέχω | rodear, cercar |
| Hdt.8.80.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔδεε γάρ, ὅτε οὐκ ἑκόντες ἤθελον ἐς μάχην κατίστασθαι οἱ Ἕλληνες, ἀέκοντας παραστήσασθαι | pues era necesario, cuando los griegos no querían voluntariamente disponerse a la batalla, forzarlos contra su voluntad | παρίστημι | inducir, obligar, forzar |
| Hdt.8.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅμοιον ἡμῖν ἔσται | nos dará igual | ὅμοιος | es igual, da igual |
| Hdt.8.83.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅσα δὴ ἐν ἀνθρώπου φύσι καὶ καταστάσι ἐγγίνεται | … todo lo que, en efecto, se produce en la naturaleza y en el temperamento del hombre | ἐγγίγνομαι | surgir, producirse, ser innato, ser natural |
| Hdt.8.83.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι δὲ Ἕλλησι ὡς πιστὰ δὴ τὰ λεγόμενα ἦν τῶν Τηνίων ῥήματα, παρεσκευάζοντο ὡς ναυμαχήσοντες | y como las palabras dichas por los tenios eran en efecto creíbles para los griegos, se preparaban para entablar combate naval | πιστός | digno de crédito, fiable, creíble |
| Hdt.8.85.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἴωνες… δ’ εἶχον τὸ πρὸς τὴν ἠῶ τε καὶ τὸν Πειραιέα. ἐθελοκάκεον μέντοι αὐτῶν κατὰ τὰς Θεμιστοκλέος ἐντολὰς ὀλίγοι | y los jonios tenían [las posiciones] en dirección este y al Pireo; ahora bien, unos pocos de ellos luchaban malamente según las instrucciones de Temístocles | μέντοι | ahora bien, además |
| Hdt.8.85.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Φύλακος δὲ εὐεργέτης βασιλέος ἀνεγράφη | Fílaco fue registrado como Benefactor del rey | εὐεργέτης | benefactor |
| Hdt.8.86Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν δὲ βαρβάρων… σὺν νόῳ ποιεύντων οὐδὲν | y sin hacer los bárbaros nada con entendimiento (con acierto) | νοῦς | prudentemente, con entendimiento |
| Hdt.8.86Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν… Ἑλλήνων σὺν κόσμῳ ναυμαχεόντων καὶ κατὰ τάξιν | al hacer los griegos el combate naval con orden y según una táctica | τάξις | posición, disposición (de tropas), táctica (militar) |
| Hdt.8.86.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγένοντο… ἀμείνονες αὐτοὶ ἑωυτῶν | fueron mejores que ellos mismos | ἑαυτοῦ | |
| Hdt.8.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εὐδοκίμησε… παρὰ τῷ βασιλέϊ | tuvo buena reputación en el entorno del rey (tuvo influencia sobre el rey) | εὐδοκιμέω | tener buena reputación |
| Hdt.8.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔμπροσθε γὰρ αὐτῆς ἦσαν ἄλλαι νέες φίλιαι | pues delante de esa había otras naves amigas | ἔμπροσθεν | delante de, ante, en presencia de |
| Hdt.8.87.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτοῖσι ἀμύνειν | socorrerlos | ἀμύνω | socorrer, ayudar |
| Hdt.8.87.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀποστρέψας πρὸς ἄλλας ἐτράπετο | tras apartarse se dirigió a otros | ἀποστρέφω | apartarse, darse media vuelta, retirarse |
| Hdt.8.88.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται γὰρ βασιλέα θηεύμενον μαθεῖν τὴν νέα ἐμβαλοῦσαν | pues se dice que el rey, mientras miraba, se dio cuenta de que su nave embestía | μανθάνω | enterarse, darse cuenta |
| Hdt.8.88.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται… ἐπειρέσθαι εἰ ἀληθέως ἐστὶ Ἀρτεμισίης τὸ ἔργον, καὶ τοὺς φάναι | se dice que preguntaba si la hazaña era <obra> de Artemisia de verdad, y ellos decían que sí | φημί | decir que sí, afirmar |
| Hdt.8.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τό… μηδένα… κατήγορον γενέσθαι | el hecho de que no hubiera ningún acusador | κατήγορος | acusador |
| Hdt.8.89.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπὸ μὲν ἔθανε ὁ στρατηγὸς Ἀριαβίγνης | murió el general Ariabigna | ἀπό | lejos |
| Hdt.8.89.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν δὲ τῷ πόνῳ τούτῳ ἀπὸ μὲν ἔθανε ὁ στρατηγὸς Ἀριαβίγνης | y en esa batalla murió el general Ariabigna | ἀποθνήσκω | morir(se) |
| Hdt.8.89.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν χειρῶν νόμῳ ἀπολλύμενοι | muriendo por la ley de la fuerza | νόμος | ley de los puños (ley de la fuerza) |
| Hdt.8.89.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῇσι σφετέρῃσι νηυσὶ φευγούσῃσι περιέπιπτον | atacaban a sus propias naves que huían | περιπίπτω | caer sobre, precipitarse sobre, atacar |
| Hdt.8.89.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὶ δὲ αἱ πρῶται [νέες] ἐς φυγὴν ἐτράποντο, ἐνθαῦτα αἱ πλεῖσται διεφθείροντο | y cuando las primeras naves se dieron media vuelta para la huida, entonces la mayor parte eran destruidas | φυγή | huida, fuga |
| Hdt.8.90.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διέβαλλον τοὺς Ἴωνας ὡς… ἀπολοίατο αἱ νέες | acusaban calumniosamente a los jonios de que se habían perdido las naves | διαβάλλω | desacreditar, calumniar |
| Hdt.8.90.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρὸς δέ τι καὶ προσεβάλετο… Ἀριαράμνης… τούτου τοῦ Φοινικηίου πάθεος | y también Ariaramne ayudó a algo de ese sufrimiento de los fenicios | προσλαμβάνω | colaborar, ayudar |
| Hdt.8.91Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγινῆται ὑποστάντες ἐν τῷ πορθμῷ ἔργα ἀπεδέξαντο λόγου ἄξια | los eginetas, tras permanecer en el estrecho, dieron muestra de acciones dignas de mención | ὑφίστημι | estar debajo, subsistir, tener fundamento, permanecer |
| Hdt.8.91Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φερόμενοι ἐσέπιπτον ἐς τοὺς Αἰγινήτας | dejándose llevar caían sobre los eginetas | φέρω | dejarse llevar, ser arrastrado |
| Hdt.8.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς δὲ ἐσεῖδε τὴν νέα τὴν Ἀττικὴν ὁ Πολύκριτος, ἔγνω τὸ σημήιον ἰδὼν τῆς στρατηγίδος | y en cuanto Polícrito vio la nave ateniense, <la> reconoció al ver la enseña de <la nave> capitana | σημεῖον | enseña, bandera, señal (para transmitir órdenes) |
| Hdt.8.93.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι γὰρ Ἀθηναίων τριηράρχοισι παρεκεκέλευστο… | pues a los trierarcas atenienses se les había ordenado… | παρακελεύομαι | ordenar (mandar), recomendar |
| Hdt.8.95Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀριστείδης… τοῦ ὀλίγῳ τι πρότερον τούτων ἐπεμνήσθην ὡς ἀνδρὸς ἀρίστου | Arístides del que un poco antes de eso hice mención como (siendo) un hombre excelente | πρότερος | antes, anteriormente |
| Hdt.8.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν δὲ ναυηγίων πολλὰ ὑπολαβὼν ἄνεμος ζέφυρος ἔφερε τῆς Ἀττικῆς ἐπὶ τὴν ἠιόνα… ὥστε ἀποπλησθῆναι τὸν χρησμόν | y tras recoger el viento céfiro muchos restos de los naufragios los llevaba a la costa del Ática de manera que se cumplió el oráculo | ὥστε | de forma que, para, con intención de |
| Hdt.8.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μαρδόνιον δ’ οὐδὲν τούτων ἐλάνθανε ὡς… ἔμπειρον ἐόντα τῆς ἐκείνου διανοίης | y nada de eso se escapaba a Mardonio por ser experto en la intención de aquel | ἔμπειρος | experimentado (en), experto (en) |
| Hdt.8.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ παντὸς νόου παρεσκεύασται πολεμήσειν | está preparado para guerrear con todo su corazón | νοῦς | ánimo, corazón |
| Hdt.8.98.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούς... οὐ νὺξ ἔργει μὴ οὐ κατανύσαι τόν... δρόμον | a estos la noche no les impide concluir su recorrido | εἴργω | impedir |
| Hdt.8.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ… ἀγγελίη… ὡς ἔχοι Ἀθήνας Ξέρξης, ἔτερψε… Περσέων τοὺς ὑπολειφθέντας | el mensaje de que Jerjes ocupaba Atenas alegró a los persas que se habían quedado | τέρπω | deleitar, alegrar, agradar |
| Hdt.8.99.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | περὶ τῶν νεῶν ἀχθόμενοι | preocupados por las naves | ἄχθομαι | estar irritado (con), estar preocupado (por) |
| Hdt.8.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατεργάσασθαι τὴν Ἑλλάδα | conquistar Grecia | κατεργάζομαι | someter, conquistar |
| Hdt.8.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλέον μέντοι ἔφερέ οἱ ἡ γνώμη κατεργάσασθαι τὴν Ἑλλάδα | sin embargo, su opinión lo llevaba en mayor medida a conquistar Grecia | πλείων | más, en mayor medida |
| Hdt.8.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑποπτεύων δὲ [Μαρδόνιος] αὐτὸν δρησμὸν βουλεύειν ἐκ τῶν Ἀθηνέων… | y, al sospechar Mardonio que él [Jerjes] planea una huida lejos de Atenas… | ὑποπτεύω | sospechar que |
| Hdt.8.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μαρδόνιος… φροντίσας πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει δίκην… προσέφερε τὸν λόγον τόνδε | Mardonio, tras meditar consigo mismo que <él> sería castigado, ofrecía el siguiente discurso | φροντίζω | reflexionar, meditar |
| Hdt.8.100.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δέσποτα, μήτε λυπέο μήτε συμφορὴν μηδεμίαν μεγάλην ποιεῦ | no os disgustéis, señor, ni hagáis <de ello> una gran desgracia | λυπέω | disgustarse, afligirse |
| Hdt.8.100.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ γὰρ ἔστι Ἕλλησι οὐδεμία ἔκδυσις μὴ οὐ δόντας λόγον τῶν ἐποίησαν… εἶναι σοὺς δούλους | los griegos no tienen escapatoria de ser tus esclavos al dar cuenta de lo que han hecho | λόγος | cuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones |
| Hdt.8.100.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν πρὸς Πέρσας τοῦτο προσήκει τὸ πάθος | este sufrimiento no tiene ninguna relación con los persas | προσήκω | estar relacionado (con), concernir (a), ser propio (de), tener |
| Hdt.8.100.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπάγων τὸ πολλόν | retirando el grueso del ejército | πολύς | la mayor parte |
| Hdt.8.101.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα ἀκούσας Ξέρξης ὡς ἐκ κακῶν ἐχάρη τε καὶ ἥσθη | al escuchar eso Jerjes se alegró y complació por salir de males | χαίρω | alegrarse (al/por) |
| Hdt.8.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μαρδόνιος… λέγων ὥς μοι Πέρσαι… οὐδενὸς μεταίτιοι πάθεος εἰσί, ἀλλὰ βουλομένοισί σφι γένοιτ’ ἂν ἀπόδεξις | afirmando Mardonio que los persas no son corresponsables de ningún sufrimiento, pero que tendrían una prueba <de eso> si quisieran | ἀπόδειξις | demostración, prueba |
| Hdt.8.102.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδεμία συμφορὴ μεγάλη ἔσται σέο τε περιεόντος καὶ ἐκείνων τῶν πρηγμάτων περὶ οἶκον τὸν σόν | ninguna desgracia será grande si estás a salvo tú y las cosas aquellas en relación a tu casa | περί | en relación a, a propósito de, por, sobre |
| Hdt.8.102.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Μαρδονίου δέ, ἤν τι πάθῃ, λόγος οὐδεὶς γίνεται | y si algo (le) ocurre, ninguna consideración para Mardonio | λόγος | estimación, estima, consideración |
...
...