logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 748/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Polyb.16.20.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasὃ δὴ κἂν ἐγὼ παρακαλέσαιμι περὶ αὑτοῦ τοὺς καθ’ ἡμᾶς καὶ τοὺς ἐπιγινομένους lo cual precisamente yo también recomendaría en relación a mí mismo a los de nuestra generación y a los que vengan despuésπαρακελεύομαιordenar (mandar), recomendar
Polyb.16.24.4Polybius, Historiae: Polibio, Historiasλύκου βίον ζῆν vivir una vida de loboλύκοςlobo
Polyb.18.15.4Polybius, Historiae: Polibio, Historias… ὑπὸ τὸ τῆς προδοσίας ὄνομα… ἄν τις ὑποτάττοι πάντας … si uno colocara a todos bajo la denominación de la traiciónὑποτάττωsubordinar (una cosa bajo otra), colocar (una cosa debajo de otra)
Polyb.18.34.7Polybius, Historiae: Polibio, Historiasμηδὲν δωρεὰν πράττειν no hacer nada gratuitamenteδωρεάgratuitamente
Polyb.18.35.9Polybius, Historiae: Polibio, Historiasὁ τούτου μὲν κατὰ φύσιν υἱός, Ποπλίου δὲ … κατὰ θέσιν υἱωνός este <era>, por una parte, hijo biológico de ese y, por otra, nieto de Publio por adopciónθέσιςadopción
Polyb.18.43.13Polybius, Historiae: Polibio, Historiasοὐδεὶς γὰρ οὕτως οὔτε μάρτυς ἐστι φοβερὸς οὔτε κατήγορος δεινὸς ὡς ἡ σύνεσις ἡ κατοικοῦσ’ ἐν ταῖς ἑκάστων ψυχαῖς pues ningún testigo es tan temible ni <ningún> acusador tan terrible como la conciencia que habita en el alma de cada unoσύνεσιςconciencia
Polyb.18.53.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasκαίτοι πολὺ καλλίους ἀφορμὰς εἶχε Σκόπας Κλεομένους πρὸς τὸ παραβάλλεσθαι καὶ τολμᾶν sin embargo, Escopas tenía mucho mejores recursos que Cleómenes para exponerse y ser audazπαραβάλλωponerse delante, exponerse
Polyb.18.53.6Polybius, Historiae: Polibio, Historiasὁ δ’ οὕτως παρειστήκει τῶν φρενῶν ὡς οὔτε πράττειν ἐτόλμα τῶν ἑξῆς οὐδὲν οὔτε… y él estaba tan fuera de sus cabales que ni se atrevía a hacer nada a continuación, ni…παρίστημιestar consternado, estar fuera de sus cabales
Polyb.21.6.5Polybius, Historiae: Polibio, Historiasὁ Σέλευκος εὐθέως τούς… περὶ τὸν Ἀρίσταρχον ἀνὰ χεῖρας εἶχε Seleuco mantenía directamente al alcance de la mano a los que estaban con Aristarcoχείρa mano, al alcance de la mano
Polyb.23.1.7Polybius, Historiae: Polibio, Historiasστέφανον… ἀπὸ μυρίων καὶ πεντακισχιλίων χρυσῶν una corona de quince mil monedas de oroἀπόdesde, de
Polyb.23.5.7Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἐν… ταῖς ὁμιλίαις εὔχαρις καὶ πρόχειρος ἦν en el trato social era encantador y cercanoπρόχειροςasequible, cercano
Polyb.23.5.9Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτοῖς ἀκροάμασι τὰς ἀκοὰς ἀνατεθεικώς tras haber puesto sus oídos en rumores (haber prestado oído a los rumores)ἀκοήoído, (órgano del) oído
Polyb.23.11.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἔστιν ὁρᾶν... ἅπαντας τοὺς τοιούτους οὐ μόνον σφᾶς ἀπολωλεκότας, ἀλλὰ καὶ βίον καὶ τέκνα καὶ πόλεις ἄρδην κατεστραφότας es posible ver que todos los <que son> así no solo se han arruinado a sí mismos sino también han destruido por completo <su> vida, a <sus> hijos y ciudadesκαταστρέφωponer boca abajo, invertir, abatir, destruir
Pοlyb.24.10.10Polybius, Historiae: Polibio, Historiasαὕτη πάλιν ἀρχὴ τῆς ἐπὶ τὸ χεῖρον ἐγένετο μεταβολῆς ese fue de nuevo el principio del cambio hacia lo peorμεταβολήcambio (a), cambio (hacia)
Polyb.24.14.9Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἔνθα καὶ Ἀριαράθης... συνέμιξεν αὐτοῖς allí también Ariarates se juntó con ellosἔνθαdonde precisamente, justo donde
Polyb.28.4.4Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἀλλότριον… Ῥωμαίων hostil a los Romanosἀλλότριοςhostil a
Polyb.28.17.12Polybius, Historiae: Polibio, Historiasοἱ μὲν ὑγιαίνοντες περιχαρεῖς ἦσαν ἐπὶ τῇ φιλανθρωπίᾳ τῶν Ῥωμαίων, οἱ δὲ κινηταὶ los <ciudadanos> sensatos estaban muy contentos con la amistad de los romanos, pero los revoltosos...ὑγιαίνωser estable, ser sensato
Polyb.28.17.14Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτότε δὴ τελέως οἱ περὶ τὸν Δείνωνα συνέθεσαν ἐν κακοῖς μεγάλοις εἶναι τοὺς Ῥωμαίους justo entonces los del entorno de Dinón comprendieron por completo que los romanos estaban en muy mala situaciónσυντίθημιabarcar, englobar, resumir, comprender
Polyb.29.25.5Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἀνεχώρησαν ἐκ τῶν πραγμάτων se retiraron de los asuntos públicosἀναχωρέωapartarse, retirarse de la vida pública
Polyb.29.27.10Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἀνέστησαν τὸ στρατόπεδον ἐκ τῆς χώρας hicieron levantar un campamento del territorioἀνίστημιdesterrar, expulsar
Polyb.30.2.4Polybius, Historiae: Polibio, Historiasμετεκάλεσε τὸν Ἄτταλον ἀπὸ τῆς ἀλόγου φορᾶς llamó al orden a Atalo por su impulso irracionalφοράmovimiento, empuje, ímpetu, impulso
Polyb.30.7.6Polybius, Historiae: Polibio, Historiasοὔτε λόγον ἐν τῷ μέσῳ τοιοῦτον ἐξέβαλον y no pronunciaron tal palabra públicamenteἐκβάλλωverter, lanzar, pronunciar
Polyb.30.13.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτῶν δὲ πραγμάτων ὁλοσχερῶς ἐπὶ Ῥωμαίους κεκλικότων… y cuando la situación estaba inclinada completamente a favor de los romanos…κλίνωinclinarse, desviarse
Polyb.30.25.16Polybius, Historiae: Polibio, Historiasὁλκὴν εἶχεν δραχμῶν χιλίων tenía un peso de 1000 dracmasδραχμήdracma
Polyb.31.7.1Polybius, Historiae: Polibio, Historias… νομίσας… ἐν ὀρθῷ κεῖσθαι τὴν βασιλείαν αὑτῷ νῦν … al considerar <él> que su reino estaba bien ahoraὀρθόςrecto, bueno, favorable, próspero

« Anterior 1 ... 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas