logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 740/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plut.Them.24.1Plutarchus, Themistocles: Plutarco, Temístoclesὁ Θεμιστοκλῆς… διωκόμενος ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων καὶ τῶν Λακεδαιμονίων ἔρριψεν αὑτὸν εἰς ἐλπίδας χαλεπάς Temístocles, perseguido por los atenienses y los lacedemonios, se arrojó a esperanzas imposiblesῥίπτωtirarse, arrojarse, precipitarse
Plut.Thes.1.1Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseo… οὕτως ἐμοὶ περὶ τὴν τῶν βίων τῶν παραλλήλων γραφήν … así me <ocurre> en la composición de las Vidas paralelasβίοςvida, biografía
Plut.Thes.1.2Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoἐφαίνετο τὸν τῶν καλῶν καὶ ἀοιδίμων οἰκιστὴν Ἀθηνῶν ἀντιστῆσαι καὶ παραβαλεῖν τῷ πατρὶ τῆς ἀνικήτου καὶ μεγαλοδόξου Ῥώμης [me] parecía bien contraponer y comparar al fundador de la bella y cantada Atenas con el padre de la invicta y muy famosa Romaἀνθίστημιcontraponer, poner en lugar de, confrontar
Plut.Thes.7Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoδεινὸν οὖν ἐποιεῖτο… ἐκεῖνον… ἐπὶ τοὺς πανταχοῦ πονηροὺς βαδίζοντα καθαίρειν γῆν καὶ θάλατταν por tanto, <él> consideraba terrible que aquel limpiase tierra y mar yendo contra los malvados de todas partesκαθαίρωlimpiar
Plut.Thes.19.4Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoδόγμα κοινὸν ἦν Ἑλλήνων μηδεμίαν ἐκπλεῖν τριήρη μηδαμόθεν ἀνδρῶν πέντε πλείονας δεχομένην era decisión común de los griegos que ninguna trirreme zarpase de ninguna parte recibiendo <a bordo> más de cinco hombresδόγμαdecisión, resolución
Plut.Thes.19.4Plutarchus, Theseus: Plutarco, TeseoΜίνως… ὑπὸ χειμῶνος εἰς Σικελίαν ἀπηνέχθη κἀκεῖ κατέστρεψε τὸν βίον Minos fue desviado por una tormenta a Sicilia y allí concluyó su vidaκαταστρέφωconcluir, terminar
Plut.Thes.20Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoἔνιοι δὲ καὶ τεκεῖν ἐκ Θησέως Ἀριάδνην Οἰνοπίωνα καὶ Στάφυλον y algunos <dicen> que Ariadna engendró con Teseo a Enopión y Estáfiloτίκτωengendrar (con), engendrar (para)
Plut.Thes.21.1Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoἐκ δὲ τῆς Κρήτης ἀποπλέων εἰς Δῆλον κατέσχε navegando desde Creta arribó a Delosκατέχωllegar, acercarse (a la costa), arribar, recalar
Plut.Thes.24.2Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoτῶν… ἰδιωτῶν καὶ πενήτων ἐνδεχομένων ταχὺ τὴν παράκλησιν αὐτοῦ al responder los plebeyos y pobres rápidamente a su llamamientoἰδιώτηςplebeyo, soldado raso
Plut.Thes.25.3Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoἔκοψε δὲ καὶ νόμισμα y acuñó también monedaκόπτωacuñar
Plut.Thes.25.4Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoκατὰ ζῆλον Ἡρακλέους emulando a Heraclesζῆλοςemulación hacia, rivalidad hacia
Plut.Thes.30.5Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoοὐ μὴν ἀλλὰ μᾶλλον ἄν τις πρόσχοι τοῖς πολλάκις ἐντυχεῖν αὐτοὺς ἀλλήλοις ἱστοροῦσι sin embargo, uno se sumaría mejor a los que informan que ellos muchas veces se encontraban unos con otrosἱστορέωinformar, referir
Plut.Thes.31.3Plutarchus, Theseus: Plutarco, TeseoΘησεύς… παραλαβὼν τὴν παρθένον οὔπω γάμων ὥραν ἔχουσαν εἰς Ἀφίδνας ἐκόμισε Teseo… tras apoderarse de la muchacha que todavía no estaba en edad de matrimonio la llevó hasta Afidnaγάμοςmatrimonio
Plut.Thes.35.5Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoχρόνοις δ’ ὕστερον Ἀθηναίους… παρέστησεν ὡς ἥρωα τιμᾶν Θησέα pero en tiempos posteriores, indujo a los atenienses a honrar a Teseo como un semidiósπαρίστημιponer ante la mente, inspirar, inducir, provocar, inculcar
Pollux7.73Pollux, Onomasticon: Póluxτὸ δὲ ἐργαλεῖον καθ’ οὗ ἔκλωθον ἐξαρτῶντες τὰ στυππεῖα, γέρων ἐκαλεῖτο el instrumento a partir del que devanaban suspendiendo <de él> el lino, se llamaba “viejo”γέρωνdevanadera (de una rueca)
Pollux2.173Pollux, Onomasticon: Póluxτὸ δὲ ῥαφῇ μὲν προσεοικός, ὑπὸ δὲ τὸν καυλὸν διὰ τοῦ ὀσχέου μέσου ὑπὸ τὸν ὀνομαζόμενον ταῦρον y lo parecido a una costura y <que está> debajo del miembro, en medio del escroto, bajo el llamado perineoταῦροςperineo
Polyb.1.1.1Polybius, Historiae: Polibio, Historiasεἰ… τοῖς πρὸ ἡμῶν ἀναγράφουσι τὰς πράξεις παραλελεῖφθαι συνέβαινε τὸν ὑπὲρ αὐτῆς τῆς ἱστορίας ἔπαινον… si sucediera que los que antes que nosotros describen los hechos <históricos> hubieran omitido el elogio de la propia historia…ἀναγράφωdescribir, narrar
Polyb.1.3.6Polybius, Historiae: Polibio, Historiasκρατήσαντες Ῥωμαῖοι Καρχηδονίων… ἐθάρσησαν ἐπὶ τὰ λοιπὰ τὰς χεῖρας ἐκτείνειν tras vencer los romanos a los cartagineses tuvieron confianza para alargar sus manos sobre los [territorios] restantesἐκτείνωtender la mano, alargar la mano
Polyb.1.3.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἐπεὶ δ’ οὔτε τοῦ Ῥωμαίων οὔτε τοῦ Καρχηδονίων πολιτεύματος πρόχειρός ἐστι τοῖς πολλοῖς τῶν Ἑλλήνων ἡ προγεγενημένη δύναμις… ἀναγκαῖον ὑπελάβομεν εἶναι συντάξασθαι ταύτην y porque no está accesible para la mayor parte de los griegos [el relato de] el poderío ni de los romanos ni de los cartagineses que había tenido lugar antes de su organización política, supusimos que era necesario componer esa [obra]συντάττωcomponer
Polyb.1.3.10Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἐκ τούτων τῶν βύβλων… δῆλον ᾖ τοῖς ἐντυγχάνουσιν ὅτι… que a partir de esos libros sea claro a sus lectores que…ἐντυγχάνωlector
Polyb.1.4.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasκαὶ γὰρ τὸ προκαλεσάμενον ἡμᾶς καὶ παρορμῆσαν πρὸς τὴν ἐπιβολὴν τῆς ἱστορίας μάλιστα τοῦτο γέγονεν y, en efecto, lo que nos llamaba e incitaba al proyecto de esta investigación histórica ha sido sobre todo esoἐπιβολήintención, proyecto
Polyb.1.4.7Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἔμοιγε δοκοῦσιν οἱ πεπεισμένοι διὰ τῆς κατὰ μέρος ἱστορίας μετρίως συνόψεσθαι τὰ ὅλα παραπλήσιόν τι πάσχειν, ὡς ἂν εἴ τινες… a mí al menos me parece que los que están convencidos de que a través de una historia por partes comprenderán apropiadamente la totalidad sufren algo parecido a como si algunos…παραπλήσιοςsemejante (a como)
Pοlyb.1.7.12Polybius, Historiae: Polibio, Historiasοἱ στρατηγοί los cónsulesστρατηγόςalto cargo, alto magistrado, cónsul romano, pretor
Polyb.1.11.11Polybius, Historiae: Polibio, Historiasδιεπρεσβεύετο πρὸς ἀμφοτέρους, βουλόμενος ἐξελέσθαι τοῦ πολέμου τοὺς Μαμερτίνους <él> mandaba embajadas a unos y otros queriendo librar de la guerra a los mamertinosἐξαιρέωquitarse, librar(se)
Polyb.1.15.6Polybius, Historiae: Polibio, Historiasταῦτα δ’, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, τῆς πάσης ἐστὶν ἀλογίας πλήρη y eso, según me parece, está lleno de toda sinrazónπλήρηςlleno (de algo), repleto (de algo)

« Anterior 1 ... 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas