logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 740/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plut.Sert.24.1Plutarchus, Sertorius: Plutarco, SertorioΣερτώριος… εἰς τὴν Ἀτλαντικὴν ἐξεωσμένος θάλασσαν… Sertorio, rechazado hasta el océano Atlántico…θάλασσαmar, océano
Plut.Sol.19.2Plutarchus, Solo: Plutarco, Solónτὴν δ’ ἄνω βουλὴν la asamblea de la parte alta (la asamblea que tiene su sede en la parte alta, es decir, el Areópago)ἄνωarriba, en lo alto
Plut.Sol.20.3Plutarchus, Solo: Plutarco, Solónεὖ δ’ ἔχει καὶ τὸ μὴ πᾶσιν, ἀλλὰ τῶν συγγενῶν τοῦ ἀνδρὸς ᾧ βούλεται διαλέγεσθαι τὴν ἐπίκληρον y está bien también que la heredera no tenga relaciones con todos sino con el que quiera de los parientes del marido [muerto]διαλέγομαιtener relaciones matrimoniales
Plut.Sol.20.3Plutarchus, Solo: Plutarco, Solónεἰς τοῦτο δὲ συντελεῖ… τὸ τρὶς ἑκάστου μηνὸς ἐντυγχάνειν πάντως τῇ ἐπικλήρῳ τὸν λαβόντα y contribuye a esto el que tres veces cada mes tenga relaciones con la heredera en cualquier caso el que se case <con ella>ἐντυγχάνωtener trato con (alguien), conversar con (alguien), tener relaciones (sexuales) con (alguien)
Plut.Sol.22.4Plutarchus, Solo: Plutarco, Solónτόν τε μισθὸν ἀπέχει y obtiene su salarioἀπέχωobtener
Plut.Sol.23.5Plutarchus, Solo: Plutarco, Solónοἱ πλεῖστοι φρέασι ποιητοῖς ἐχρῶντο la inmensa mayoría usaba pozos construidosποιητόςfabricado, construido, bien fabricado, bien construido
Plut.Sol.25.5Plutarchus, Solo: Plutarco, Solón«ἔργμασι» γὰρ «ἐν μεγάλοις» κτλ. ὡς αὐτὸς εἴρηκε pues «en grandes acciones» etcétera, como él mismo ha dichoλοιπόςetcétera
Plut.Sull.31.2Plutarchus, Sulla: Plutarco, Sulaπαραιτούμεθα γάρ… οὐχ οὓς σὺ ἔγνωκας ἀναιρεῖν τῆς τιμωρίας pues no pedimos librar del castigo a los que has decidido eliminarπαραιτέομαιpedir librar (de)
Plut.Sull.38.3Plutarchus, Sulla: Plutarco, Sulaτ̣ῆς πυρᾶς μαραινομένης καὶ τοῦ πυρὸς ἀπιόντος mientras la pira se apagaba y el fuego se extinguíaἄπειμι (εἶμι)irse, marcharse, extinguirse
Plut.Them.9.4Plutarchus, Themistocles: Plutarco, Temístoclesὀργὴ τῆς προδοσίας ira por la traiciónὀργήira, cólera
Plut.Them.10.5Plutarchus, Themistocles: Plutarco, Temístoclesπολλοί… διὰ γῆρας ὑπολειπόμενοι τῶν πολιτῶν ἔλεον εἶχον muchos que eran abandonados por su vejez provocaban la compasión de los ciudadanosἔλεοςobjeto de compasión
Plut.Them.11.4Plutarchus, Themistocles: Plutarco, Temístoclesτὰς… οἰκίας καὶ τὰ τείχη καταλελοίπαμεν hemos abandonado nuestras casas y nuestra ciudad amuralladaτεῖχοςciudad amurallada
Plut.Them.24.1Plutarchus, Themistocles: Plutarco, Temístoclesὁ Θεμιστοκλῆς… διωκόμενος ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων καὶ τῶν Λακεδαιμονίων ἔρριψεν αὑτὸν εἰς ἐλπίδας χαλεπάς Temístocles, perseguido por los atenienses y los lacedemonios, se arrojó a esperanzas imposiblesῥίπτωtirarse, arrojarse, precipitarse
Plut.Thes.1.1Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseo… οὕτως ἐμοὶ περὶ τὴν τῶν βίων τῶν παραλλήλων γραφήν … así me <ocurre> en la composición de las Vidas paralelasβίοςvida, biografía
Plut.Thes.1.2Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoἐφαίνετο τὸν τῶν καλῶν καὶ ἀοιδίμων οἰκιστὴν Ἀθηνῶν ἀντιστῆσαι καὶ παραβαλεῖν τῷ πατρὶ τῆς ἀνικήτου καὶ μεγαλοδόξου Ῥώμης [me] parecía bien contraponer y comparar al fundador de la bella y cantada Atenas con el padre de la invicta y muy famosa Romaἀνθίστημιcontraponer, poner en lugar de, confrontar
Plut.Thes.7Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoδεινὸν οὖν ἐποιεῖτο… ἐκεῖνον… ἐπὶ τοὺς πανταχοῦ πονηροὺς βαδίζοντα καθαίρειν γῆν καὶ θάλατταν por tanto, <él> consideraba terrible que aquel limpiase tierra y mar yendo contra los malvados de todas partesκαθαίρωlimpiar
Plut.Thes.19.4Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoδόγμα κοινὸν ἦν Ἑλλήνων μηδεμίαν ἐκπλεῖν τριήρη μηδαμόθεν ἀνδρῶν πέντε πλείονας δεχομένην era decisión común de los griegos que ninguna trirreme zarpase de ninguna parte recibiendo <a bordo> más de cinco hombresδόγμαdecisión, resolución
Plut.Thes.19.4Plutarchus, Theseus: Plutarco, TeseoΜίνως… ὑπὸ χειμῶνος εἰς Σικελίαν ἀπηνέχθη κἀκεῖ κατέστρεψε τὸν βίον Minos fue desviado por una tormenta a Sicilia y allí concluyó su vidaκαταστρέφωconcluir, terminar
Plut.Thes.20Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoἔνιοι δὲ καὶ τεκεῖν ἐκ Θησέως Ἀριάδνην Οἰνοπίωνα καὶ Στάφυλον y algunos <dicen> que Ariadna engendró con Teseo a Enopión y Estáfiloτίκτωengendrar (con), engendrar (para)
Plut.Thes.21.1Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoἐκ δὲ τῆς Κρήτης ἀποπλέων εἰς Δῆλον κατέσχε navegando desde Creta arribó a Delosκατέχωllegar, acercarse (a la costa), arribar, recalar
Plut.Thes.24.2Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoτῶν… ἰδιωτῶν καὶ πενήτων ἐνδεχομένων ταχὺ τὴν παράκλησιν αὐτοῦ al responder los plebeyos y pobres rápidamente a su llamamientoἰδιώτηςplebeyo, soldado raso
Plut.Thes.25.3Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoἔκοψε δὲ καὶ νόμισμα y acuñó también monedaκόπτωacuñar
Plut.Thes.25.4Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoκατὰ ζῆλον Ἡρακλέους emulando a Heraclesζῆλοςemulación hacia, rivalidad hacia
Plut.Thes.30.5Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseoοὐ μὴν ἀλλὰ μᾶλλον ἄν τις πρόσχοι τοῖς πολλάκις ἐντυχεῖν αὐτοὺς ἀλλήλοις ἱστοροῦσι sin embargo, uno se sumaría mejor a los que informan que ellos muchas veces se encontraban unos con otrosἱστορέωinformar, referir
Plut.Thes.31.3Plutarchus, Theseus: Plutarco, TeseoΘησεύς… παραλαβὼν τὴν παρθένον οὔπω γάμων ὥραν ἔχουσαν εἰς Ἀφίδνας ἐκόμισε Teseo… tras apoderarse de la muchacha que todavía no estaba en edad de matrimonio la llevó hasta Afidnaγάμοςmatrimonio

« Anterior 1 ... 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas