logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 692/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Hell.4.8.38Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasνομίζων... οὐκ ἂν δύνασθαι σαφῶς βοηθῆσαι ἑαυτῷ τοὺς προεληλυθότας creyendo <él> que los que habían ido por delante no podrían con seguridad auxiliarleβοηθέωacudir en auxilio (de), auxiliar (a)
Xen.Hell.4.8.39Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasλαβὼν τὴν ἀσπίδα ἐν χώρᾳ αὐτοῦ μαχόμενος ἀποθνῄσκει tras coger el escudo muere luchando en su posiciónχώραen un lugar, en un sitio, en una posición
Xen.Hell.4.1.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐκ ἂν δοίης Ὄτυϊ τὴν θυγατέρα; ¿no entregarías como esposa a tu hija a Otis?δίδωμιentregar, entregar como esposa
Xen.Hell.5.1.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατὰ θάλατταν ὁ πόλεμος ἐπολεμεῖτο la guerra se luchaba por marπολεμέωguerrear (con), combatir (con)
Xen.Hell.5.1.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δ’ Εὔνομος… νυκτὸς δ’ ἐπιγενομένης, φῶς ἔχων, ὥσπερ νομίζεται, ἀφηγεῖτο, ὅπως μὴ πλανῶνται αἱ ἑπόμεναι y Éunomo, al hacerse de noche, llevando una luz, como se acostumbra, guiaba [a las naves] para que las que iban detrás no se dispersaranφῶςluz (de un fuego), luz (de antorcha), luz (de candil)
Xen.Hell.5.1.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasναυμαχίας δὲ πρὸς τὴν σελήνην γενομένης y al haberse producido una batalla naval a la luz de la lunaσελήνηluz de luna
Xen.Hell.5.1.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔνθα ἡ Τριπυργία καλεῖται donde (está) la que se llama Tripirgiaκαλέωser llamado, llamarse, decirse
Xen.Hell..5.1.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδεξαίμην ἂν αὐτὸς μᾶλλον δύο ἡμέρας ἄσιτος ἢ ὑμᾶς μίαν γενέσθαι yo preferiría pasarme dos días sin comer a que vosotros pasarais un díaδέχομαιelegir, preferir
Xen.Hell.5.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκολακεύειν… ἕνεκα μισθοῦ adular por un sueldoἕνεκαcon objeto de, por (medio de), para
Xen.Hell.5.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡ... ἐν πολέμῳ ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀφθονία... τροφήν... παρέχεται la abundancia en la guerra procedente de los enemigos proporciona sustento
Xen.Hell.5.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπειδὴ δὲ ἀπεῖχε πέντε ἢ ἓξ στάδια τοῦ λιμένος, ἡσυχίαν εἶχε καὶ ἀνέπαυεν y cuando estaba cinco o seis estadios lejos del puerto, se mantenía en calma y descansabaἀναπαύωdescansar
Xen.Hell.5.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ καταδύειν μὲν οὐδὲν εἴα στρογγύλον πλοῖον… ταῖς ἑαυτῶν ναυσίν· εἰ δέ… τριήρη ἴδοιεν… no permitía que hundieran ningún barco panzudo (mercante) con sus navíos (de guerra), y si veían una trirreme…πλοῖονbarco de transporte, barca, bote
Xen.Hell.5.1.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὰς ἐκ τοῦ Πόντου ναῦς Ἀθήναζε… εἰς δὲ τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους κατῆγεν condujo las naves (que iban) del Ponto hacia Atenas hasta sus propios aliadosκατάγωllevar (hacia la costa)
Xen.Hell.5.1.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasχαλεπῶς ἔφερον τῷ πολέμῳ <ellos> sufrían penosamente por la guerraχαλεπόςpenosamente, con dureza
Xen.Hell.5.1.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπιδείξας ὁ Τιρίβαζος τὰ βασιλέως σημεῖα ἀνεγίγνωσκε τὰ γεγραμμένα tras mostrar Tribazo los sellos del rey, leía sus escritosσημεῖονemblema, sello
Xen.Hell.5.1.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ αὖ Κορίνθιοι οὐκ ἐξέπεμπον τὴν τῶν Ἀργείων φρουράν y los corintios por su parte no enviaban fuera la guarnición de los argivosαὖademás, por otra parte, a su vez
Xen.Hell.5.2.1 Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούτων δὲ προκεχωρηκότων ὡς ἐβούλοντο, ἔδοξεν αὐτοῖς… τούτους κολάσαι tras prosperar eso como deseaban, decidieron [los lacedemonios] castigar a esosπροχωρέωir a más, progresar, prosperar
Xen.Hell.5.2.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐλέγοντο δὲ καὶ αἱ σπονδαὶ ἐξεληλυθέναι τοῖς Μαντινεῦσι y se decía también que la tregua con los de Mantinea había concluidoἐξέρχομαιcesar, concluir
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὴ καὶ διοικιοῖντο κατὰ κώμας si no habitaran dispersos en aldeasδιοικέωhabitar de forma dispersa
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος, ἔπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο al principio el muro se rompía, después también se caíaκλίνωcaerse
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὴ καὶ διοικιοῖντο κατὰ κώμας si no se dispersaban en aldeasκώμηpoblación no fortificada, aldea
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasβρεχομένων δὲ τῶν κάτω πλίνθων καὶ προδιδουσῶν τὰς ἄνω...ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος y al empaparse los ladrillos de abajo y dejar sin soporte a los de arriba el muro se rajóπροδίδωμιfallar, dejar sin soporte
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος, ἔπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο al principio el muro se rompía, después también se inclinabaῥήγνυμιser roto, ser desgarrado, ser destrozado, romperse, desgarrarse
Xen.Hell.5.2.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ βέλτιστοι τῶν Μαντινέων los nobles de Mantineaβελτίωνnobles, aristócratas
Xen.Hell.5.2.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ δὲ τούτου ἐπεχείρησαν καὶ τὰς τῆς Μακεδονίας πόλεις ἐλευθεροῦν ἀπὸ Ἀμύντου τοῦ Μακεδόνων βασιλέως y a partir de eso intentaron también liberar las ciudades de Macedonia de Amintas, rey de los macedoniosΜακεδώνmacedonio
Xen.Hell.5.2.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁρᾶτε... ὅπως μὴ οὐκέτι εὐμεταχείριστα ἔσται ἐκεῖνα ὑμῖν preocupaos de que esa <situación> no sea ya manejable para nosotrosὁράωmirar (que no), preocuparse (de que no)
Xen.Hell.5.2.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπολυανθρωπία γε μὴν διὰ τὴν πολυσιτίαν ὑπάρχει; ¿se produce, precisamente, abundancia de hombres por la abundancia de grano?μήνprecisamente, es más, sin duda, sin embargo
Xen.Hell.5.2.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐδίδοσαν οἱ Λακεδαιμόνιοι τοῖς συμμάχοις λόγον los lacedemonios dieron la palabra a los aliadosδίδωμιdar la palabra, rendir cuentas
Xen.Hell.5.2.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμάλιστα τριακόσιοι aproximadamente trescientosμάλαaproximadamente
Xen.Hell.5.2.41Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸν Λακεδαιμόνιον ἵππαρχον καταβάλλουσιν ἀπὸ τοῦ ἵππου derriban del caballo al capitán de la caballería lacedemonioκαταβάλλωtirar, derribar, dejar caer
Xen.Hell.5.2.43Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔκοπτε τὰ δένδρα <él> cortaba los árbolesκόπτωcortar, talar
Xen.Hell.5.3.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοῦ Τελευτίου ἐστρατευμένου πρὸς τὴν τῶν Ὀλυνθίων πόλιν habiendo guerreado Teleucias contra la ciudad de los olintiosστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Xen.Hell.5.3.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀντιπάλοις τὸ μετ’ ὀργῆς ἀλλὰ μὴ γνώμῃ προσφέρεσθαι ὅλον ἁμάρτημα tener trato con los enemigos con ira y no con inteligencia <es> un error totalὅλοςentero, todo, total, completo
Xen.Hell.5.3.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαλοὶ κἀγαθοί <ciudadanos> nobles y buenosἀγαθόςbueno (moralmente), noble (moralmente)
Xen.Hell.5.3.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀγανακτήσασα δὲ τούτοις τῶν Φλειασίων ἡ πόλις e irritándose con ellos la ciudad de Fliunteἀγανακτέωenfadarse, enojarse, encolerizarse con alguien
Xen.Hell.5.3.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατὰ θέρους ἀκμὴν καῦμα περιφλεγὲς λαμβάνει αὐτόν le sorprende una fiebre abrasadora en el culmen del veranoἀκμήculmen, máximo vigor, colmo, vigor

« Anterior 1 ... 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas