...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ ποταμός… δὺς κατὰ τῆς γῆς | el río que se sumerge bajo tierra | κατά | abajo (de) |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τῶν τε ἀδικημάτων διδόντες δίκας ἀπολύονται… τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος | rindiendo cuentas de sus actos injustos son absueltos y cada uno se lleva valoraciones de sus buenas acciones según su mérito | ἀξία | merecimiento, merecido, recompensa, mérito |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τούτους δὲ ἡ προσήκουσα μοῖρα ῥίπτει εἰς τὸν Τάρταρον, ὅθεν οὔποτε ἐκβαίνουσιν | y a esos el destino que les atañe los arroja al Tártaro de donde jamás salen | οὔποτε | nunca, jamás |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | … τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος | ... y por sus buenas acciones se lleva recompensas cada uno según su mérito | τιμή | recompensa, compensación |
| Plat.Phaedo114cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ φιλοσοφίᾳ ἱκανῶς καθηράμενοι… ζῶσι τὸ παράπαν εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον | los que se han purificado suficientemente con la filosofía viven absolutamente para el tiempo posterior | καθαίρω | limpiarse, purificarse, purgarse |
| Plat.Phaedo114dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί | no es propio de un hombre sensato | ἀνήρ | todo hombre, cualquier hombre |
| Plat.Phaedo114dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί | no conviene al hombre que es prudente | νοῦς | tener juicio, ser sensato, ser prudente |
| Plat.Phaedo115aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐμὲ δὲ νῦν ἤδη καλεῖ… ἡ εἱμαρμένη | y a mí ahora ya me llama el destino | καλέω | llamar, convocar, invocar |
| Plat.Phaedo115aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | δοκεῖ γὰρ δὴ βέλτιον εἶναι λουσάμενον πιεῖν τὸ φάρμακον καὶ μὴ πράγματα ταῖς γυναιξὶ παρέχειν νεκρὸν λούειν | pues me parece que es realmente mejor habiéndome bañado beber el veneno y no dejar a las mujeres el problema de bañar un cadáver | πρᾶγμα | asunto, problema, acción judicial |
| Plat.Phaedo115cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲ ἐὰν πολλὰ ὁμολογήσητε ἐν τῷ παρόντι καὶ σφόδρα, οὐδὲν πλέον ποιήσετε | ni siquiera aunque estéis en muchas cosas ahora incluso muy de acuerdo, ningún beneficio obtendréis | πλείων | ningún provecho, ningún beneficio |
| Plat.Phaedo115dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἅμα μέν… ἅμα δέ… | | ἅμα | en parte… en parte |
| Plat.Phaedo115dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὰν πίω τὸ φάρμακον, οὐκέτι ὑμῖν παραμενῶ, ἀλλ’ οἰχήσομαι ἀπιών | después de que <yo> beba el veneno, ya no estaré con vosotros sino que desapareceré alejándome | οἴχομαι | irse, desaparecer, morir |
| Plat.Phaedo116aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀνίστατο εἰς οἴκημά τι ὡς λουσόμενος | se levantó para ir a una habitación para lavarse | ἀνίστημι | levantarse, ponerse en pie |
| Plat.Phaedo116aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | διάξειν ὀρφανοὶ τὸν ἔπειτα βίον | pasar huérfanos la vida futura | ἔπειτα | futuro |
| Plat.Phaedo116bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τάς… γυναῖκας καὶ τὰ παιδία ἀπιέναι ἐκέλευσεν | ordenó que se marcharan las mujeres y los niños pequeños | παιδίον | niño pequeño |
| Plat.Phaedo116bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἧκεν ὁ τῶν ἕνδεκα ὑπηρέτης | llegó el sirviente de los Once | ὑπηρέτης | servidor, sirviente |
| Plat.Phaedo116cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σὲ δὲ ἐγώ… ἔγνωκα… ἄριστον ἄνδρα ὄντα τῶν πώποτε δεῦρο ἀφικομένων | y yo he reconocido que tú eres el varón mejor de los que han llegado alguna vez hasta aquí | πώποτε | alguna vez |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀλλ’ ἄγε δή, ὦ Κρίτων, πειθώμεθα αὐτῷ | pero venga ya, Critón, obedezcámosle | ἀλλά | pero, mas |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ σύ… χαῖρε, καὶ ἡμεῖς ταῦτα ποιήσομεν | a ti, adiós, y nosotros haremos eso | χαίρω | adiós, que vaya bien |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὡς ἀστεῖος… ὁ ἄνθρωπος | ¡qué educado (es) el hombre! | ὡς | ¡qué …!, ¡cómo…! |
| Plat.Phaedo116ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἶμαι… ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι | creo que todavía el sol está sobre las montañas y aún no se ha sumergido | ἥλιος | sol |
| Plat.Phaedo116ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἶμαι… ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι | creo que el sol está todavía sobre las montañas y aún no se ha puesto | οὔπω | aún no, todavía no |
| Plat.Phaedo117aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πιόντα περιιέναι, ἕως ἄν σου βάρος ἐν τοῖς σκέλεσι γένηται | <tú>, tras beber, pasea hasta que la pesadez se produzca en tus miembros | βάρος | pesadez |
| Plat.Phaedo117aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖν; | ya que tú <eres> conocedor de eso, ¿qué hay que hacer? | γάρ | ya que, porque |
| Plat.Phaedo117bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τοσοῦτον… τρίβομεν ὅσον οἰόμεθα μέτριον εἶναι πιεῖν | solo machacamos lo que consideramos suficiente para beber | μέτριος | moderado, medido, comedido, suficiente |
...
...