logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 648/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.3.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… διαθεώμενος… ὅσην… χώραν… ἔχοιεν… ὅσα δὲ κτήνη, χρυσὸν δέ, ἐσθῆτα δέ … al observar atentamente <yo> cuánto territorio tienen [los persas], cuánto ganado, cuánto oro, cuánta ropaἐσθήςvestido
Xen.Anab.3.1.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταῦτ’ οὖν λογιζόμενος ἐνίοτε τὰς σπονδὰς μᾶλλον ἐφοβούμην ἢ νῦν τὸν πόλεμον así pues, considerando eso, a veces <yo> temía más la tregua que ahora la guerraἐνίοτεa veces, algunas veces
Xen.Anab.3.1.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεί... ἐκεῖνοι ἔλυσαν τὰς σπονδάς, λελύσθαι μοι δοκεῖ καὶ ἡ ἐκείνων ὕβρις después de que aquellos pusieron fin a la tregua me parece que también se ha puesto fin a su soberbiaλύωabolir, refutar, poner fin, anular
Xen.Anab.3.1.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀγωνοθέται δ’ οἱ θεοί εἰσιν, οἳ σὺν ἡμῖν… ἔσονται y son jueces los dioses que estarán con nosotrosσύνjunto con, con, compañía
Xen.Anab.3.1.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ μέντοι Ξενοφῶν μεταξὺ ὑπολαβὼν ἔλεξεν ὧδε sin embargo, Jenofonte tras interrumpir entremedias, dijo asíὑπολαμβάνωinterrumpir, objetar
Xen.Anab.3.1.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… πλὴν Ἀπολλωνίδης τις ἦν βοιωτιάζων τῇ φωνῇ … excepto que había un tal Apolónidas que hablaba en beocio como idiomaφωνήlenguaje, idioma, dialecto
Xen.Anab.3.1.30Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐμοί… δοκεῖ τὸν ἄνθρωπον τοῦτον μήτε προσίεσθαι εἰς ταὐτὸ ἡμῖν αὐτοῖς me parece bien que no dejemos acercarse a ese hombre al mismo sitio que nosotrosπροσίεμαιdejar acercarse (a)
Xen.Anab.3.1.32Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ δὲ ἄλλοι παρὰ τὰς τάξεις ἰόντες… τὸν στρατηγὸν παρεκάλουν y los demás recorriendo las filas llamaban a su lado al generalπαρακαλέωllamar a su lado, convocar, mandar llamar, invitar
Xen.Anab.3.1.36Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεὖ τοίνυν ἐπίστασθε ὅτι ὑμεῖς τοσοῦτοι ὄντες... μέγιστον ἔχετε καιρόν así pues, sabéis bien que, siendo tantos vosotros, tenéis una magnífica ocasiónτοίνυνasí pues, pues bien
Xen.Anab.3.1.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢν δέ τις αὐτῶν τρέψῃ τὰς γνώμας... τί πείσονται y si alguno de ellos cambia sus opiniones, ¿qué les pasará?τρέπωcambiar, transformar
Xen.Anab.3.1.43Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁπόσοι… μαστεύουσι ζῆν ἐκ παντὸς τρόπου ἐν τοῖς πολεμικοῖς cuantos se esfuerzan por mantenerse vivos de cualquier manera en la guerraτρόποςde modo, de manera
Xen.Anab.3.1.46Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἑλόμενοι ἥκετε εἰς τὸ μέσον τοῦ στρατοπέδου καὶ τοὺς αἱρεθέντας ἄγετε tras elegir<los> llegad hasta el centro del campamento y llevad a los elegidosμέσοςmedio, centro
Xen.Anab.3.1.47Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἅμα ταῦτ’ εἰπὼν ἀνέστη, ὡς μὴ μέλλοιτο ἀλλὰ περαίνοιτο τὰ δέοντα al tiempo de decir eso se levantó de forma que lo necesario no fuese demorado sino concluidoμέλλωser demorado, sufrir demora
Xen.Anab.3.2.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδεῖ… πειρᾶσθαι ὅπως, ἤν… δυνώμεθα, καλῶς νικῶντες σῳζώμεθα es preciso intentar, si podemos, salvarnos obteniendo una bella victoriaπειράωintentar, probar
Xen.Anab.3.2.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅμως δὲ δεῖ ἐκ τῶν παρόντων ἄνδρας ἀγαθοὺς τελέθειν καὶ μὴ ὑφίεσθαι y sin embargo es necesario a partir de las circunstancias presentes que seamos hombres valientes y no cedamosὑφίημιachantarse, someterse, ceder
Xen.Anab.3.2.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁρᾶτε δὲ τὴν Τισσαφέρνους ἀπιστίαν, ὅστις λέγων ὡς γείτων τε εἴη τῆς Ἑλλάδος… ἄν... y veis la infidelidad de Tisafernes que diciendo que sería vecino de Grecia…γείτωνvecino
Xen.Anab.3.2.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ οὐδὲ Δία ξένιον ᾐδέσθη y ni siquiera tuvo respeto ante Zeus hospitalarioοὐδέni siquiera
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδέδοικα μή, ἂν ἅπαξ μάθωμεν ἀργοὶ ζῆν… ἐπιλαθώμεθα τῆς οἴκαδε ὁδοῦ temo que, si aprendemos una vez a vivir relajados, nos olvidemos del camino a casaμανθάνωaprender, acostumbrarse
Xen.Anab.3.2.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ ἐδώκαμεν καὶ ἐλάβομεν πιστὰ μὴ προδώσειν ἀλλήλους y dimos y recibimos garantías de que no nos traicionaríamos mutuamenteπιστόςgarantía, prueba
Xen.Anab.3.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ μὲν οὖν βουλόμεθα πάλιν αὐτοῖς διὰ φιλίας ἰέναι, ἀνάγκη ἡμᾶς πολλὴν ἀθυμίαν ἔχειν… si de hecho queremos de nuevo tratar mediante amistad con ellos, necesariamente nosotros tenemos mucho desánimoφιλίαcariño, afecto, amistad
Xen.Anab.3.2.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀκούσαντες δ’ οἱ στρατιῶται πάντες μιᾷ ὁρμῇ προσεκύνησαν τὸν θεόν y tras escuchar<lo>, todos los soldados adoraron al dios con un único impulsoὁρμήimpulso, deseo
Xen.Anab.3.2.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰκὸς τοῖς… πολεμίοις ἐναντίους εἶναι τοὺς θεούς es verosímil que los dioses sean contrarios a los enemigosἐναντίοςenfrentado (a), contrario (a)
Xen.Anab.3.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλθόντων… Περσῶν… ὡς ἀφανιούντων τὰς Ἀθήνας marchando los persas con la intención de destruir Atenasἀφανίζωhacer desaparecer, destruir, eliminar
Xen.Anab.3.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀγαθοῖς τε ὑμῖν προσήκει εἶναι y a vosotros os conviene ser buenos (valerosos)προσήκωconviene (a), es apropiado (para)
Xen.Anab.3.2.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΞέρξης ὕστερον ἀγείρας τὴν ἀναρίθμητον στρατιὰν ἦλθεν ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα después de eso, Jerjes, tras reunir un ejército innumerable, marchó sobre la Héladeἀγείρωreunir, juntar
Xen.Anab.3.2.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔστι μὲν τεκμήρια ὁρᾶν τὰ τρόπαια es posible ver como prueba los trofeosεἰμίes posible
Xen.Anab.3.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisνῦν δὲ ὁπότε καὶ πεῖραν ἤδη ἔχετε αὐτῶν ὅτι οὐ θέλουσι… μὴ δέχεσθαι ὑμᾶς y ahora cuando ya tenéis experiencia de ellos, de que no quieren resistirosπεῖραexperiencia
Xen.Anab.3.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ δὲ δὴ τάς… μάχας θαρρεῖτε… y si, en efecto, tenéis confianza ante las batallas…θαρρέωtener confianza (ante/en), confiar
Xen.Anab.3.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἴσονται ὅτι, ἤν τι περὶ ἡμᾶς ἁμαρτάνωσι, περὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχὰς καὶ σώματα ἁμαρτήσονται sabrán que, si fracasan en algo en relación a nosotros, fracasarán en relación a sus propias almas y cuerposπερίen relación a, a propósito de, por, sobre
Xen.Anab.3.2.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκατασκευάζεσθαι ὡς αὐτοῦ οἰκήσοντας prepararse para habitar allíκατασκευάζωequipar(se), prepararse
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐν ἀφθόνοις βιοτεύειν vivir en abundanciaἄφθονοςque no escatima, abundante, fértil
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδέδοικα μή, ἂν ἅπαξ μάθωμεν… Περσῶν καλαῖς καὶ μεγάλαις γυναιξὶ καὶ παρθένοις ὁμιλεῖν… ἐπιλαθώμεθα τῆς οἴκαδε ὁδοῦ temo que, una vez que aprendamos a relacionarnos con las bellas y grandes mujeres y muchachas persas, nos olvidemos del camino a casaγυνήmujer
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisγυναιξὶ καὶ παρθένοις ὁμιλεῖν tener relaciones con mujeres y muchachasὁμιλέωtener relaciones sexuales
Xen.Anab.3.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδέδοικα μή, ἂν ἅπαξ μάθωμεν… Μήδων δὲ καὶ Περσῶν καλαῖς καὶ μεγάλαις γυναιξὶ καὶ παρθένοις ὁμιλεῖν, μὴ ὥσπερ οἱ λωτοφάγοι ἐπιλαθώμεθα τῆς οἴκαδε ὁδοῦ temo que, si aprendemos una sola vez a tener trato con mujeres y muchachas medas y persas, bellas y altas, <temo> que como los lotófagos nos olvidemos del camino a casaπαρθένοςdoncella, muchacha, moza, mujer virgen
Xen.Anab.3.2.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοὺς… ἐκεῖ πολιτεύοντας los que son ciudadanos allíπολιτεύωser ciudadano
Xen.Anab.3.2.31Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμυρίους ὄψονται ἀνθ’ ἑνὸς Κλεάρχους τοὺς οὐδενὶ ἐπιτρέψοντας κακῷ εἶναι verán en vez de un solo Clearco a diez mil que no van a consentir a nadie que sea cobardeκακόςcobarde, flojo

« Anterior 1 ... 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas