logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 640/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Apol.18dPlato, Apologia: Platón, Apologíaδιαβολῇ χρώμενοι sirviéndose de la calumnia (calumniando)χράωusar, hacer uso de
Plat.Apol.19bPlato, Apologia: Platón, Apologíaτίς ἡ κατηγορία ἐστὶν ἐξ ἧς ἡ ἐμὴ διαβολὴ γέγονεν; ¿cuál es la acusación de la que ha surgido la calumnia contra mí?διαβολήacusación falsa, calumnia, mentira
Plat.Apol.19aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐπιχειρητέον ὑμῶν ἐξελέσθαι τὴν διαβολὴν ἣν ὑμεῖς ἐν πολλῷ χρόνῳ ἔσχετε ταύτην debemos intentar libraros de esa calumnia que vosotros durante mucho tiempo mantuvisteisἐξαιρέωquitarse, librar(se)
Plat.Apol.19bPlato, Apologia: Platón, Apologíaτί δὴ λέγοντες διέβαλλον οἱ διαβάλλοντες; ¿con qué argumentos me calumniaban mis calumniadores?διαβάλλωdesacreditar, calumniar
Plat.Apol.19cPlato, Apologia: Platón, Apologíaταῦτα γὰρ ἑωρᾶτε καὶ αὐτοὶ ἐν τῇ Ἀριστοφάνους κωμῳδίᾳ, Σωκράτη τινὰ ἐκεῖ περιφερόμενον, φάσκοντα… ἀεροβατεῖν pues habéis visto también <vosotros> mismos eso en la comedia de Aristófanes, a un cierto Sócrates arrastrado de aquí allá, que decía que caminaba por el aireπεριφέρωser llevado de un lado a otro, ser arrastrado de aquí allá, ser divulgado
Plat.Apol.19dPlato, Apologia: Platón, Apologíaμάρτυρας δὲ αὖ ὑμῶν τοὺς πολλοὺς παρέχομαι… ὅσοι ἐμοῦ πώποτε ἀκηκόατε διαλεγομένου y de nuevo presento como testigos a la mayoría de vosotros, todos cuantos me habéis escuchado alguna vez dialogandoπώποτεalguna vez
Plat.Apol.19cPlato, Apologia: Platón, Apologíaμή πως ἐγὼ ὑπὸ Μελήτου τοσαύτας δίκας φεύγοιμι no sea que de alguna manera yo sea acusado por Meleto en tantos procesos privadosφεύγωser acusado en proceso privado
Plat.Apol.19dPlato, Apologia: Platón, Apologíaμάρτυρας δὲ αὖ ὑμῶν τοὺς πολλοὺς παρέχομαι y presento de nuevo como testigos míos a la mayoría de vosotrosπαρέχωpresentar (algo propio)
Plat.Apol.20aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔτυχον γὰρ προσελθὼν ἀνδρὶ ὃς τετέλεκε χρήματα σοφισταῖς πλείω ἢ σύμπαντες οἱ ἄλλοι, Καλλίᾳ pues resultó que me acerqué a un hombre que ha pagado a los sofistas más dinero que todos los demás juntos, a Caliasσοφιστήςsofista, maestro de retórica
Plat.Apol.20aPlato, Apologia: Platón, Apologíaτετέλεκε χρήματα σοφισταῖς πλείω ἢ σύμπαντες οἱ ἄλλοι ha pagado dinero a sofistas más que todos los demásτελέωpagar, gastar
Plat.Apol.20aPlato, Apologia: Platón, Apologíaτούτους πείθουσι… σφίσιν συνεῖναι χρήματα διδόντας καὶ χάριν προσειδέναι persuaden a esos para que, entregando dinero, se reúnan con ellos y estén además agradecidosχάριςreconocer un favor, estar agradecido
Plat.Apol.20bPlato, Apologia: Platón, Apologíaοἶμαι γάρ σε ἐσκέφθαι διὰ τὴν τῶν ὑέων κτῆσιν pues pienso que tú <lo> tienes analizado [así] por tu tenencia de hijosκτῆσιςposesión, tenencia, disfrute, usufructo
Plat.Apol.20cPlato, Apologia: Platón, Apologíaὦ Σώκρατες, τὸ σὸν τί ἐστι πρᾶγμα; Sócrates, ¿cuál es tu problema?πρᾶγμαasunto, problema, acción judicial
Plat.Apol.20dPlato, Apologia: Platón, Apologíaπᾶσαν ὑμῖν τὴν ἀλήθειαν ἐρῶ os diré toda la verdadἐρῶdecir (a)
Plat.Apol.20ePlato, Apologia: Platón, Apologíaτὸν λέγοντα ἀνοίσω haré referencia al que os hablaἀναφέρωreferir
Plat.Apol.20ePlato, Apologia: Platón, Apologíaοὗτοι δὲ τάχ’ ἄν… μείζω τινὰ ἢ κατ’ ἄνθρωπον σοφίαν σοφοὶ εἶεν y esos quizá serían sabios en cierta sabiduría mayor que la propia de un hombreσοφίαsabiduría
Plat.Apol.21aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἤρετο γὰρ δὴ εἴ τις ἐμοῦ εἴη σοφώτερος preguntó si había alguno más sabio que yoεἰsi
Plat.Apol.21aPlato, Apologia: Platón, Apologíaσυνέφυγε… καὶ μεθ’ὑμῶν κατῆλθε se exilió y regresó con vosotrosκατέρχομαιvolver, regresar (del exilio)
Plat.Apol.21aPlato, Apologia: Platón, Apologíaκαὶ τούτων πέρι ὁ ἀδελφὸς ὑμῖν αὐτοῦ οὑτοσὶ μαρτυρήσει y sobre eso este de aquí, su hermano, testificará ante vosotrosμαρτυρέωser testigo, testificar
Plat.Apol.21aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἦν… ὑμῶν τῷ πλήθει ἑταῖρός τε καὶ συνέφυγε τὴν φυγὴν ταύτην καὶ μεθ’ ὑμῶν κατῆλθε <él> era compañero vuestro del partido democrático, fue con <vosotros> a ese exilio y regresó con vosotrosφυγήexilio, destierro
Plat.Apol.21bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐγὼ γὰρ δὴ οὔτε μέγα οὔτε σμικρὸν σύνοιδα ἐμαυτῷ σοφὸς ὤν pues yo en verdad no soy consciente ni mucho ni poco de ser sabioσύνοιδαser consciente
Plat.Apol.21cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔδοξέ μοι οὗτος ὁ ἀνὴρ δοκεῖν μὲν εἶναι σοφὸς… εἶναι δ’ οὔ me pareció a mí que ese hombre era sabio pero no lo eraδοκέωtener cierto aspecto, parecer
Plat.Apol.21cPlato, Apologia: Platón, Apologíaὀνόματι γὰρ οὐδὲν δέομαι λέγειν pues no necesito en absoluto llamarlo por su nombreὄνομαnombre

« Anterior 1 ... 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas