...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Pind.P.5.95Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἄτερθε δὲ πρὸ δωμάτων ἕτεροι λαχόντες Ἀΐδαν βασιλέες ἱεροὶ ἐντί | y aparte, ante las moradas palaciegas, otros reyes que alcanzaron la muerte son <considerados> sagrados | Ἅιδης | muerte |
| Pind.P.6.8Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ὕμνων θησαυρὸς ἐν πολυχρύσῳ Ἀπολλωνίᾳ τετείχισται | un tesoro de himnos está fortificado en Apolonia la de mucho oro | θησαυρός | tesoro, cosa valiosa |
| Pind.P.6.33Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ὁ δ’ ἔφεπεν κραταιὸν ἔγχος | y él blandía la potente lanza | ἐφέπω | manejar, blandir |
| Pind.P.6.36Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Μεσσανίου δὲ γέροντος δονηθεῖσα φρὴν βόασε παῖδα ὅν | y la mente perturbada del anciano de Mesene llamó a voces a su hijo | βοάω | llamar a voces (a alguien), llamar gritando (a alguien) |
| Pind.P.6.39Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πρίατο μὲν θανάτοιο κομιδὰν πατρός | <él> pagaba, en efecto, con la muerte el rescate de <su> padre | κομιδή | rescate, recuperación |
| Pind.N.6.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πλατεῖαι πάντοθεν λογίοισιν ἐντὶ πρόσοδοι νᾶσον εὐκλέα τάνδε κοσμεῖν | por todas partes <tienen> los versados en palabras amplios accesos para agasajar esta gloriosa isla | κοσμέω | agasajar |
| Pind.P.7.15Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | νῖκαι… ὦ Μεγάκλεες, ὑμαί τε καὶ προγόνων | victorias, Megacles, tuyas y de <tus> antepasados | ὑμέτερος | tuyo |
| Pind.P.8.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀναθέμεν πᾶσαν μακραγορίαν λύρᾳ | poner en canción toda su larga historia con mi lira | ἀνατίθημι | publicar |
| Pind.P.8.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | θαέομαι σαφές δράκοντα ποικίλον αἰθᾶς Ἀλκμᾶν’ ἐπ’ ἀσπίδος νωμῶντα | veo con claridad a Alcmeón que agita sobre <su> brillante escudo una serpiente variopinta | ποικίλος | colorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado |
| Pind.P.8.53Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Ἄδραστος... τύχᾳ θεῶν ἀφίξεται | Adrasto llegará con el favor de los dioses | τύχη | azar (divino), favor (divino), fortuna (divina), destino (divino) |
| Pind.P.8.58Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … γείτων ὅτι μοι καὶ κτεάνων φύλαξ ἐμῶν ὑπάντασεν | … porque salió a mi encuentro como vecino y protector de mis bienes | φύλαξ | protector, protectora |
| Pind.P.8.95Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος | el hombre <es> sueño de una sombra | σκιά | sombra |
| Pind.P.9.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | αὐτίκα δ’ ἐκ μεγάρων Χείρωνα προσέννεπε φωνᾷ | y al punto <él> se dirigía a Quirón a voces | φωνή | voz fuerte, voz alta, grito |
| Pind.P.9.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | παῖδα… ἀνελὼν | levantando al niño | ἀναιρέω | levantar |
| Pind.P.9.81Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κεφαλὰν ἔπραθε φασγάνου ἀκμᾷ | arrasó <su> cabeza con el filo de <su> espada | ἀκμή | filo, punta |
| Pind.P.9.94Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τό γ’ ἐν ξυνῷ πεποναμένον εὖ μὴ λόγον βλάπτων ἁλίοιο γέροντος κρυπτέτω | que no oculte precisamente su esfuerzo exitoso en lo público malogrando el precepto del anciano del mar | βλάπτω | dañar, perjudicar, arruinar, malograr |
| Pind.P.9.96Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κεῖνος αἰνεῖν καὶ τὸν ἐχθρὸν παντὶ θυμῷ σύν γε δίκᾳ καλὰ ῥέζοντ’ ἔννεπεν | aquel decía: elogia incluso al enemigo si realiza con todo su ánimo bellos (hechos) precisamente con la justicia | σύν | con, con la ayuda de, por medio de, gracias a |
| Pind.P.9.105Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀμφὶ γυναικὸς ἔβαν Ἴρασα πρὸς πόλιν | fueron a la ciudad de Irasa a causa de una mujer | ἀμφί | a causa de, por, sobre |
| Pind.P.9.114Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἔστασεν γὰρ ἅπαντα χορὸν ἐν τέρμασιν αὐτίκ’ ἀγῶνος | pues dispuso enseguida a todo el coro en el extremo de la arena | ἀγών | arena |
| Pind.P.9.117Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἁρμόζων κόρᾳ νυμφίον ἄνδρα | concertando un novio para la moza | ἁρμόζω | concertar matrimonio (para una hija) |
| Pind.P.9.118Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ποτὶ γραμμᾷ… αὐτὰν στᾶσε κοσμήσαις | tras adornarla la colocó delante de la línea de meta | γραμμή | línea de meta, meta |
| Pind.P.9.121Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | φύγε λαιψηρὸν δρόμον | huyó en rápida carrera | φεύγω | huir, darse a la fuga, escapar |
| Pind.P.10.64Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πέποιθα ξενίᾳ προσανέϊ Θώρακος | tengo confianza en la gentil hospitalidad de Tórax | πείθω | tener confianza (en), confiar (en) |
...
...