...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristoph.Ach.1199Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarnienses | ἀτταταῖ ἀτταταῖ τῶν τιτθίων, ὡς σκληρὰ καὶ κυδώνια | ¡ayayay! ¡qué teticas! ¡qué firmes y como membrillos! | σκληρός | duro, firme, reseco |
| Aristoph.Ach.1217Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarnienses | ἐμοῦ δέ γε σφὼ τοῦ πέους ἄμφω μέσου προσλάβεσθ’ ὦ φίλαι | y agarraos, amigas, ambas dos, justo del medio de mi pito | προσλαμβάνω | agarrarse (de), asociarse (a) |
| Aristoph.Ach.1224Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarnienses | ὡς τοὺς κριτάς με φέρετε | llevadme ante los jueces (del festival) | κριτής | intérprete (de sueños) |
| Aristoph.Ach.1036Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarnienses | οἴμοι κακοδαίμων τοῖν γεωργοῖν βοιδίοιν | ¡ay de mí, desgraciado! ¡ay de <mis> dos pequeños bueyes que cultivan la tierra! | γεωργός | que cultiva la tierra, campesino (adj.) |
| Aristoph.Aves35Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | ἀνεπτόμεθ’ ἐκ τῆς πατρίδος ἀμφοῖν τοῖν ποδοῖν | salimos volando de nuestra patria con ambos pies (a la carrera) | πούς | carrera |
| Aristoph.Aves36Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | οὐ μισοῦντ’ ἐκείνην τὴν πόλιν | y no por detestar (nosotros dos) aquella ciudad | μισέω | odiar, detestar |
| Aristoph.Aves42Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | διὰ ταῦτα τόνδε τὸν βάδον βαδίζομεν | por eso hacemos este recorrido | βαδίζω | caminar, marchar |
| Aristoph.Aves102Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | πότερον ὄρνις ἢ ταὧς; —ὄρνις ἔγωγε | ¿Ave o pavo? —Yo, ave | ὄρνις | gallo, gallina |
| Aristoph.Aves141Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | μου τὸν υἱὸν… εὑρών… οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου | al encontrarte con mi hijo no (lo) besaste, ni (le) hablaste, ni (lo) abrazaste | προσάγω | acercarse (a algo), abrazar, atraer |
| Aristoph.Aves159Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | νεμόμεσθα δ’ ἐν κήποις τὰ λευκὰ σήσαμα | comemos en huertos blancas semillas de sésamo | νέμω | alimentarse, pastar |
| Aristoph.Aves177Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | ἀπολαύσομαί τί γ’, εἰ διαστραφήσομαι | me beneficiaré de algo si me retuerzo | ἀπολαύω | disfrutar, beneficiarse (de algo) |
| Aristoph.Aves181Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | διέρχεται ἅπαντα διὰ τούτου | todo pasa a través de él | διέρχομαι | atravesar |
| Aristoph.Aves187Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | ἐν μέσῳ δήπουθεν ἀήρ ἐστι γῆς | sin duda en medio [entre el cielo y] la tierra está el aire | ἀήρ | aire, atmósfera |
| Aristoph.Aves198Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | τίς ἂν οὖν τὸ πρᾶγμ’ αὐτοῖς διηγήσαιτο; | ¿quién podría exponerles el asunto? | διηγέομαι | narrar (algo), contar (algo) |
| Aristoph.Aves229Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | ἴτω τις ὧδε τῶν ἐμῶν ὁμοπτέρων | que venga aquí alguien de mis compañeros de plumaje | ὧδε | hasta aquí, aquí |
| Aristoph.Aves274Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | οὗτος ὦ σέ τοι | eh, a ti te <llamo> | ὦ | |
| Aristoph.Aves276Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | ἄτοπος ὄρνις | un pájaro raro | ἄτοπος | raro, extraño, extraordinario |
| Aristoph.Aves322Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | ἐξ ὅτου ’τράφην ἐγώ | desde que yo fui criado | τρέφω | criar |
| Aristoph.Aves382Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | ἔστι μὲν λόγων ἀκοῦσαι πρῶτον… χρήσιμον | en verdad es útil en primer lugar escuchar los discursos | χρήσιμος | útil, útil (para) |
| Aristoph.Aves386Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | εἰρήνην ἄγουσι | mantienen la paz | εἰρήνη | mantener la paz, estar en paz |
| Aristoph.Aves430Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | πυκνότατον κίναδος | <es> un zorro de lo más astuto | πυκνός | sutil, sagaz, astuto |
| Aristoph.Aves440Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | ἢν μὴ διάθωνταί γ’ οἵδε διαθήκην ἐμοὶ ἥνπερ ὁ πίθηκος τῇ γυναικὶ διέθετο | si no llegan conmigo al acuerdo al que llegó el mono con la mujer | διατίθημι | acordar, pactar |
| Aristoph.Aves445Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | πᾶσι τοῖς κριταῖς καὶ τοῖς θεαταῖς πᾶσιν… | a todos los jueces y a los espectadores todos… | κριτής | juez, árbitro |
| Aristoph.Aves461Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | λέγε θαρρήσας· ὡς τὰς σπονδὰς οὐ μὴ πρότεροι παραβῶμεν | <tú> habla teniendo ánimo; de forma que no violemos los primeros la tregua | παραβαίνω | transgredir, violar (normas), contravenir, infringir |
| Aristoph.Aves464Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves | καταχεῖσθαι κατὰ χειρὸς ὕδωρ φερέτω ταχύ τις | que alguien traiga rápido agua para verter<la> en <mi> mano | ὕδωρ | agua |
...
...