logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 596/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Charm.155dPlato, Charmides: Platón, Cármidesεἶπεν ἐπὶ καλοῦ λέγων παιδός, ἄλλῳ ὑποτιθέμενος, εὐλαβεῖσθαι μὴ κατέναντα λέοντος νεβρὸν ἐλθόντα μοῖραν αἱρεῖσθαι dijo hablando sobre un bello muchacho, haciendo recomendaciones a otro, que tomara precauciones para no ser apresado como comida <al igual que un> cervatillo que llega frente a un leónὑποτίθημιproponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir
Plat.Charm.155ePlato, Charmides: Platón, Cármidesἄνευ δὲ τῆς ἐπῳδῆς οὐδὲν ὄφελος εἴη τοῦ φύλλου y sin el conjuro la hoja no sería de ninguna utilidadφύλλονhoja
Plat.Charm.157cPlato, Charmides: Platón, Cármidesπροσοίσω τὸ φάρμακον τῇ κεφαλῇ aplicaré la medicina en la cabezaπροσφέρωllevar a, acercar, aplicar
Plat.Charm.157ePlato, Charmides: Platón, Cármidesἥ τε γὰρ πατρῴα ὑμῖν οἰκία, ἡ… ὑπὸ Σόλωνος καὶ ὑπ’ ἄλλων πολλῶν ποιητῶν ἐγκεκωμιασμένη, παραδέδοται ἡμῖν y, en efecto, vuestra casa patria, la que ha sido alabada por Solón y por otros muchos poetas, nos ha sido legadaπαραδίδωμιentregar (en herencia), transmitir(en herencia), legar
Plat.Charm.158aPlato, Charmides: Platón, Cármidesἐκεῖνος… παρὰ μέγαν βασιλέα… πρεσβεύων ἀφίκετο aquél llegó como embajador a (la corte del) gran Reyπρεσβεύωser embajador
Plat.Charm.158dPlato, Charmides: Platón, CármidesΚριτίαν τόνδε ψευδῆ ἐπιδείξω mostraré a este Critias como mentirosoψευδήςfalso, mentiroso, mendaz
Plat.Charm.162aPlato, Charmides: Platón, Cármidesπόλις… σωφρόνως γε οἰκοῦσα εὖ ἂν οἰκοῖτο si una ciudad se administra sensatamente, estaría bien administradaοἰκέωvivir (de determinada manera), habitarse (de determinada manera), ser administrado
Plat.Charm.162dPlato, Charmides: Platón, Cármidesὑποκριτῇ κακῶς διατιθέντι τὰ… ποιήματα a un actor que recita malamente los poemasδιατίθημιrecitar, componer
Plat.Charm.163dPlato, Charmides: Platón, Cármidesδήλου δὲ μόνον ἐφ’ ὅτι ἂν φέρῃς τοὔνομα ὅτι ἂν λέγῃς y muéstrame solo a qué aplicas ese nombre que mencionasφέρωaplicar
Plat.Charm.163ePlato, Charmides: Platón, Cármidesτὴν γὰρ τῶν ἀγαθῶν πρᾶξιν σωφροσύνην εἶναι σαφῶς σοι διορίζομαι pues defino ante ti que la realización de (cosas) buenas es prudenciaπρᾶξιςacción, realización
Plat.Charm.167bPlato, Charmides: Platón, Cármides... τίς ἂν εἴη ἡμῖν ὠφελία εἰδόσιν αὐτό ... qué provecho obtendríamos nosotros por saberloὠφέλειαutilidad, provecho, beneficio
Plat.Charm.171aPlato, Charmides: Platón, Cármidesὥρισται ἑκάστη ἐπιστήμη está definida cada cienciaὁρίζωser definido, definirse, ser apartado
Plat.Charm.171cPlato, Charmides: Platón, Cármidesοὐδέ γε ἄλλος οὐδείς… πλὴν ἰατρός, οὔτε δὴ ὁ σώφρων tampoco en efecto ningún otro excepto un médico; tampoco de hecho el <médico> prudenteοὔτεy no, ni, tampoco
Plat.Charm.175ePlato, Charmides: Platón, Cármidesἀγανακτῶ… εἰ μηδενὸς ἀξίου πράγματος οὖσαν αὐτὴν μετὰ πολλῆς σπουδῆς ἐμάνθανον me irrito si lo aprendí con mucho celo [el epodo] cuando no era digno de ninguna acciónσπουδήcon prisa, con empeño
Plat.Cleit.406aPlato, Cleitophon: Platón, Clitofonteφαίνῃ πρὸς ἐμὲ ἔχειν τραχυτέρως τοῦ δέοντος pareces estar conmigo en peor disposición de lo convenienteτραχύςásperamente, rudamente, en mala disposición
Plat.Crat.383bPlato, Cratylus: Platón, Crátiloὅπερ καλοῦμεν ὄνομα ἕκαστον, τοῦτό ἐστιν ἑκάστῳ ὄνομα; el nombre con que llamamos a cada (persona), ese es su nombreκαλέωnombrar, llamar (algo de determinada manera)
Plat.Crat.384cPlato, Cratylus: Platón, Crátiloοὔκουν οἶδα πῇ ποτε τὸ ἀληθὲς ἔχει περὶ τῶν τοιούτων no sé en efecto cómo es la verdad sobre tales cosasπῇcómo
Plat.Crat.384dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloοὐ δύναμαι πεισθῆναι ὡς ἄλλη τις ὀρθότης ὀνόματος ἢ συνθήκῃ καὶ ὁμολογία no puedo convencerme de que la exactitud de una denominación sea otra cosa que acuerdo y pactoὁμολογίαacuerdo, conciliación, pacto
Plat.Crat.384dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloοὐ δύναμαι πεισθῆναι ὡς ἄλλη τις ὀρθότης ὀνόματος ἢ συνθήκη καὶ ὁμολογία no puedo convencerme de que exista otra rectitud en (la denominación) de la palabra distinta a la convención y el acuerdoσυνθήκηacuerdo, pacto, convención
Plat.Crat.385aPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἴσως μέντοι τὶ λέγεις, ὦ Ἑρμόγενες pero tal vez dices algo, Hermógenesμέντοιpero, sin embargo
Plat.Crat.385cPlato, Cratylus: Platón, Crátiloτὸ δὲ τοῦ ψεύδους μόριον οὐ ψεῦδος; ¿y la parte de la mentira no <es> mentira?ψεῦδοςmentira, falsedad, engaño
Plat.Crat.398dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloτὸ γὰρ ‘εἴρειν’ λέγειν ἐστίν pues “εἴρειν” significa decirἐρῶhablar, decir
Plat.Crat.388bPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἆρ’ οὐ… τὰ πράγματα διακρίνομεν ᾗ ἔχει; ¿acaso no distinguimos las cosas tal como son?διακρίνωdistinguir, discernir
Plat.Crat.388bPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἔχεις δὴ καὶ περὶ ὀνόματος οὕτως εἰπεῖν; ¿puedes realmente hablar también de esa manera sobre el nombre?εἶπονhablar (de determinada manera), decir (de determinada manera)
Plat.Crat.390dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloκινδυνεύει… εἶναι οὐ φαῦλον… ἡ τοῦ ὀνόματος θέσις hay riesgo de que no sea fácil la adopción de [ese] nombreθέσιςpromulgación, adopción

« Anterior 1 ... 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas