...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Apol.29bPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐδέποτε φοβήσομαι οὐδὲ φεύξομαι | nunca tendré miedo ni huiré | φοβέω | atemorizarse, temer, tener miedo, estar aterrado |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ με νῦν ὑμεῖς ἀφίετε Ἀνύτῳ ἀπιστήσαντες... | si vosotros ahora me absolvéis sin hacer caso a Ánito... | ἀπιστέω | no hacer caso (a), desobedecer (a) |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | … ὃς ἔφη ἢ τὴν ἀρχὴν οὐ δεῖν ἐμὲ δεῦρο εἰσελθεῖν ἤ, ἐπειδὴ εἰσῆλθον, οὐχ οἷόν τ’ εἶναι τὸ μὴ ἀποκτεῖναί με | … quien decía o que no era necesario en un principio que yo me presentara a juicio aquí o que, una vez que me presenté, que no era posible no condenarme a muerte | εἰσέρχομαι | presentarse (a juicio) |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐπὶ τούτῳ… ἐφ’ ᾧτε μηκέτι… διατρίβειν μηδὲ φιλοσοφεῖν | según eso, si ya no (es posible) ni demorarse ni investigar | ἐπί | si |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐὰν δὲ ἁλῷς ἔτι τοῦτο πράττων | si eres sorprendido haciendo aún esto | ἁλίσκομαι | ser descubierto haciendo una cosa |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ ὑμᾶς, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀσπάζομαι… καὶ φιλῶ | yo, atenienses, os quiero y amo | ἀσπάζομαι | querer, tener afecto (a) |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ οὖν με, ὅπερ εἶπον, ἐπὶ τούτοις ἀφίοιτε... | pues bien, si, como dije, me absolvierais por esos [argumentos]... | οὖν | pues bien, y es más |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγγυτέρω γένει | más próximo en parentesco | ἐγγύς | cerca (de), al lado (de) |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὀνειδιῶ ὅτι τὰ πλείστου ἄξια περὶ ἐλαχίστου ποιεῖται | [lo] criticaré porque lo que merece la máxima <consideración> <él> hace <que sea> de la mínima | ἐλαχύς | mínimo, ínfimo, el más pequeño, escasísimo, muy poco |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ταῦτα γὰρ κελεύει ὁ θεός | pues eso ordena la divinidad | κελεύω | ordenar (mandar) |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ταῦτα… ὅτῳ ἂν ἐντυγχάνω ποιήσω | eso haré (me comportaré así) con quien me encuentre | ποιέω | hacer, portarse |
| Plat.Apol.30bPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ μὲν οὖν ταῦτα λέγων διαφθείρω τοὺς νέους… | por tanto, si yo diciendo estas palabras corrompo a los jóvenes… | διαφθείρω | corromper, sobornar, seducir |
| Plat.Apol.30cPlato, Apologia: Platón, Apología | καὶ γάρ… ὀνήσεσθε ἀκούοντες | pues incluso disfrutaréis al escuchar | ὀνίνημι | beneficiarse, disfrutar, contentarse |
| Plat.Apol.30dPlato, Apologia: Platón, Apología | πολλοῦ δέω ἐγὼ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ ἀπολογεῖσθαι | estoy lejos de intentar hacer mi propia defensa | δέω | faltar mucho, faltar poco, estar lejos, estar cerca |
| Plat.Apol.30ePlato, Apologia: Platón, Apología | μοὶ δοκεῖ ὁ θεὸς ἐμὲ τῇ πόλει προστεθηκέναι τοιοῦτόν τινα, ὅς ὑμᾶς ἐγείρων… καὶ ὀνειδίζων ἕνα ἕκαστον | me parece que el dios me ha colocado en la ciudad como uno tal que os provoca y hace reproches a cada uno | ὀνειδίζω | reprochar (a alguien), hacer reproches (a alguien) |
| Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apología | τὸν λοιπὸν βίον καθεύδοντες διατελοῖτε ἄν | pasaríais el resto de la vida durmiendo | διατελέω | pasar el tiempo (haciendo algo) |
| Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὑμεῖς δ’ ἴσως τάχ’ ἂν ἀχθόμενοι | pero vosotros quizá posiblemente estaríais dolidos | ἴσος | igual, quizá |
| Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὁ θεὸς… κηδόμενος ὑμῶν | la divinidad preocupándose de nosotros | κήδω | preocuparse por, interesarse por |
| Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐὰν ἐμοὶ πείθησθε, φείσεσθέ μου | si me hacéis caso evitaréis mi muerte | φείδομαι | preservar (la vida), evitar la muerte, ahorrar daño, tratar con consideración |
| Plat.Apol.31bPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ μέν τι ἀπὸ τούτων ἀπέλαυον… εἶχον ἄν τινα λόγον | si disfrutara algo de eso tendría alguna razón | ἀπολαύω | disfrutar, beneficiarse (de algo) |
| Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος | subiendo a hablar ante el pueblo | ἀναβαίνω | subir (a hablar) a la tribuna |
| Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἴσως ἂν οὖν δόξειεν ἄτοπον εἶναι, ὅτι δὴ ἐγώ… δημοσίᾳ δὲ οὐ τολμῶ ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος τὸ ὑμέτερον συμβουλεύειν τῇ πόλει | quizás entonces parecería que es extraño que en efecto yo no me atreva en público a aconsejar a la ciudad subiendo a la tribuna ante vuestra asamblea | πλῆθος | asamblea popular |
| Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐ τολμῶ ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος τὸ ὑμέτερον συμβουλεύειν τῇ πόλει | no me atrevo a subir hasta [la tribuna de] vuestra asamblea y aconsejar a la ciudad | ὑμέτερος | vuestro |
| Plat.Apol.31dPlato, Apologia: Platón, Apología | τοῦτ’ ἔστιν ὅ μοι ἐναντιοῦται τὰ πολιτικὰ πράττειν | eso es lo que se opone a que yo actúe en política | ἐναντιόομαι | oponerse (a), negarse (a) |
| Plat.Apol.31dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα | intenté llevar a cabo actuaciones políticas | πρᾶγμα | acción, hecho |
...
...