...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Alc.1.126ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1 | ἐγὼ… οἶμαι φιλίαν τε λέγειν καὶ ὁμόνοιαν | yo quiero decir amistad y concordia | οἴομαι | creer, confiar, querer |
| Plat.Alc.1.130dPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1 | ὃ ἄρτι οὕτω πως ἐρρήθη | lo que fue dicho así más o menos justo ahora | ἄρτι | justo ahora, justo entonces |
| Plat.Alc.2.141dPlato, Alcibiades II: Platón, Alcibíades 2 | πολλοὺς δ’ ἂν ἔχοιμεν εἰπεῖν, ὅσοι τυραννίδος ἐπιθυμήσαντες ἤδη καὶ σπουδάσαντες τοῦτ’ αὐτοῖς παραγενέσθαι… τὸν βίον ἀφῃρέθησαν | y podríamos mencionar a muchos, cuantos por anhelar ya la tiranía y esforzándose por que eso se produjera para ellos, se vieron privados de la vida | σπουδάζω | esforzarse por, preocuparse de, empeñarse (en), afanarse (en) |
| Plat.Alc.2.145bPlato, Alcibiades II: Platón, Alcibíades 2 | οὐκοῦν οὐδὲ εἴ τίς τινα ἀποκτεινύναι οἶδεν οὐδὲ χρήματα ἀφαιρεῖσθαι καὶ φυγάδα ποιεῖν τῆς πατρίδος… | por tanto tampoco si uno sabe matar a alguien ni <si sabe> quitar<le> el dinero y desterrarlo de su patria… | φυγάς | exiliar, desterrar |
| Plat.Alc.2.151bPlato, Alcibiades II: Platón, Alcibíades 2 | καὶ μὴν τουτονὶ τὸν στέφανον, ἐπειδή μοι δοκεῖς καλῶς συμβεβουλευκέναι, σοί περιθήσω | y de hecho te ceñiré esa corona, puesto que me parece que has dado buenos consejos | περιτίθημι | poner alrededor (de), ceñir |
| Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apología | καίτοι ἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν | aunque por así decirlo no han dicho nada verdadero precisamente | εἶπον | por decirlo así |
| Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὡς ἔπος εἰπεῖν | por decirlo así | ἔπος | por decirlo así |
| Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν | por decirlo así, no han dicho nada verdadero realmente | ἐρῶ | decir, declarar |
| Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apología | καίτοι ἀληθές γε… οὐδὲν εἰρήκασιν | aunque nada verdadero ciertamente han dicho | οὐδείς | nada |
| Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὅτι... ὑμεῖς... πεπόνθατε ὑπὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων, οὐκ οἶδα | no sé qué habéis sufrido por parte de mis acusadores | πάσχω | sufrir (algo por parte de) |
| Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν | por decirlo así no han dicho nada que sea verdad | ὡς | para, por |
| Plat.Apol.17bPlato, Apologia: Platón, Apología | ὡς δεινοῦ ὄντος λέγειν | porque (piensan que) soy un hábil orador | δεινός | listo para, hábil para |
| Plat.Apol.17bPlato, Apologia: Platón, Apología | ἤ τι ἢ οὐδὲν ἀληθὲς εἰρήκασιν | algo o nada verdadero han dicho (poco o nada verdadero han dicho) | τίς | alguno, alguien, algo, uno |
| Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apología | τοῦτο ὑμῶν δέομαι | os pido esto | δέω | pedir (algo a alguien) |
| Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐδὲ γὰρ ἂν δήπου πρέποι… τῇδε τῇ ἡλικίᾳ ὥσπερ μειρακίῳ πλάττοντι λόγους εἰς ὑμᾶς εἰσιέναι | pues tampoco en efecto convendría a esta edad <mía> presentarme ante vosotros [jueces] como un muchacho que modela discursos | εἴσειμι (εἶμι) | presentarse (el tribunal), presentarse (ante el tribunal) |
| Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apología | εἴωθα λέγειν καὶ ἐν ἀγορᾷ ἐπὶ τῶν τραπεζῶν | acostumbro a hablar, en el mercado y entre los puestos | ἐπί | sobre, en |
| Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἀκούσεσθε… λόγους οὐ κεκοσμημένους | escucharéis discursos sin adornos | κοσμέω | adornar |
| Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apología | μηδεὶς ὑμῶν προσδοκησάτω ἄλλως | y que ninguno de vosotros espere de otra manera | μηδείς | ninguno, nadie, nada |
| Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apología | ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τοῦτο ὑμῶν δέομαι καὶ παρίεμαι | ¡varones atenienses! eso os suplico y pido | παρίημι | pedir (a alguien) |
| Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐδὲ γὰρ ἂν δήπου πρέποι… τῇδε τῇ ἡλικίᾳ ὥσπερ μειρακίῳ πλάττοντι λόγους εἰς ὑμᾶς εἰσιέναι | pues tampoco, de hecho, convendría que a esta edad como un jovencillo me presentara a vosotros inventando discursos | πλάττω | inventar, inventar (falsedades), urdir |
| Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apología | εἴωθα λέγειν καὶ ἐν ἀγορᾷ ἐπὶ τῶν τραπεζῶν | acostumbro a hablar también en el ágora donde las mesas de banqueros | τράπεζα | mesa de banquero, banco (financiero) |
| Plat.Apol.17dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἀτεχνῶς οὖν ξένως ἔχω τῆς ἐνθάδε λέξεως | simplemente así pues estoy en actidud de ignorancia (soy ajeno) del modo de expresarse aquí | ξένος | con ignorancia |
| Plat.Apol.18aPlato, Apologia: Platón, Apología | πρῶτον… ἀπολογήσασθαι… πρὸς τὰ πρῶτά μου ψευδῆ… ἔπειτα δὲ πρὸς τὰ ὕστερον | en primer lugar defender(me) de las primeras mentiras contra mí, después de las últimas | ἔπειτα | luego, después |
| Plat.Apol.18aPlato, Apologia: Platón, Apología | δίκαιός εἰμι ἀπολογήσασθαι… πρὸς τὰ πρῶτά μου ψευδῆ κατηγορημένα | es justo que yo me defienda de las primeras acusaciones falsas contra mí | κατηγορέω | las acusaciones |
| Plat.Apol.18aPlato, Apologia: Platón, Apología | δίκαιός εἰμι ἀπολογήσασθαι… πρός… τοὺς πρώτους κατηγόρους | es justo que me defienda de mis primeros acusadores | κατήγορος | acusador |
...
...