logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 582/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Pind.O.13.46Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasοὐκ ἂν εἰδείην λέγειν ποντιᾶν ψάφων ἀριθμόν no sabría decir el número de los guijarros marinosἀριθμόςnúmero, cantidad, recuento
Pind.O.13.61Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐξεύχετ’ ἐν ἄστεϊ Πειράνας σφετέρου πατρὸς ἀρχάν se ufanaba del poder de su padre en la ciudad de Pireneσφέτεροςsu, suyo, de él, de ella
Pind.O.13.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasβαθὺν κλᾶρον fértil heredad’ (por ser la tierra que se ara honda)βαθύςhondo, espeso
Pind.O.13.94Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐμὲ δ’ εὐθὺν ἀκόντων ἱέντα ῥόμβον παρὰ σκοπὸν οὐ χρὴ τὰ πολλὰ βέλεα καρτύνειν χεροῖν y no es preciso que yo, lanzando recto el giro de las flechas fuera del blanco, tire con fuerza muchos dardos con <mis> manosσκοπόςblanco (diana), diana
Pind.O.13.106Pindarus, Olympia: Píndaro, OlímpicasΔι’ τοῦτ’ Ἐνυαλίῳ τ’ ἐκδώσομεν πράσσειν y encargaremos hacer eso a Zeus y Enialioἐκδίδωμιponer (algo en manos de alguien), encargar (a)
Pind.O.13.108Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… ὅσα τ’ Ἀρκάσιν ἀνάσσων μαρτυρήσει Λυκαίου βωμὸς ἄναξ ... y cuantas cosas siendo soberano entre los arcadios testimoniará el altar soberano de Liceoἄναξseñor, soberano
Pind.O.13.113Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμάσσον’ ἢ ὡς ἰδέμεν demasiado grande para poder verloὡςpara
Pind.O.13.114Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasκούφοισιν… ποσίν con ligeros piesκοῦφοςligero
Pind.O.14.11Pindarus, Olympia: Píndaro, OlímpicasΧάριτες Ὀρχομενοῦ… χρυσότοξον θέμεναι παρὰ Πύθιον Ἀπόλλωνα θρόνους Gracias de Orcómeno que han dispuesto sus tronos junto a Apolo pitio de arco de oroΠύθιοςpítico, pitio, de Pito, de Delfos
Pind.O.14.12Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… σέβοντι πατρὸς Ὀλυμπίοιο τιμάν … al que venera la honra del padre olímpicoσέβωvenerar, adorar, honrar
Pind.O.7.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτόθι λύτρον συμφορᾶς οἰκτρᾶς γλυκὺ Τλαπολέμῳ ἵσταται ahí surge para Tlepólemo una dulce recompensa por (su) lamentable desgraciaσυμφοράdesgracia, infortunio
Pind.O.8.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὁ δ’ ἐπαντέλλων χρόνος… μὴ κάμοι Δωριεῖ λαῷ y que el tiempo resurgiendo no fatigue al pueblo dorioλαόςpueblo, gente, nación
Pind.O.8.67Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… Ἀλκιμέδων νίκαν τριακοστὰν ἑλών· ὃς τύχᾳ… δαίμονος… … Alcimedonte que ha obtenido su trigésima victoria; <él> que por la fortuna de la divinidad…δαίμωνfortuna, destino
Pind.O.13.52Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐγὼ δέ... οὐ ψεύσομ’ ἀμφὶ Κορίνθῳ… y yo no mentiré en relación a Corintoψεύδομαιengañar (en algo), mentir (en algo)
Pind.P.4.151Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκοὔ με πονεῖ τεὸν οἶκον ταῦτα πορσύνοντα y no me aflige que esos bienes abastezcan tu casaπονέωafligir (a alguien)
Pind.P.4.228Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀνὰ βωλακίας δ’ ὀρόγυιαν σχίζε νῶτον γᾶς y surcaba la espalda de la tierra grumosa con una braza [de hondura]σχίζωsurcar’, rasgar
Pind.P.1.2Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasχρυσέα φόρμιγξ… τᾶς ἀκούει… βάσις, ἀγλαΐας ἀρχά lira de oro a la que escucha la cadencia [de la danza], comienzo de la fiestaβάσιςpaso, marcha, cadencia
Pind.P.1.5Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτὸν αἰχματὰν κεραυνὸν σβεννύεις ἀενάου πυρός apagas el rayo que lleva la lanza del fuego imperecederoσβέννυμιapagar, extinguir
Pind.P.1.6Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεὕδει δ’ ἀνὰ σκάπτῳ Διὸς αἰετός y el águila duerme sobre el cetro de Zeusἀετόςáguila
Pind.P.1.22Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΑἴτνα… τᾶς ἐρεύγονται… πυρὸς ἁγνόταται ἐκ μυχῶν παγαί Etna, de cuyas entrañas brotan purísimas fuentes de fuegoπηγήreguero, flujo, chorro
Pind.P.1.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεἰ γὰρ ὁ πᾶς χρόνος ὄλβον μὲν οὕτω καὶ κτεάνων δόσιν εὐθύνοι ¡ojalá el tiempo todo encarrile así la felicidad y la concesión de bienes! (¡ojalá siempre el tiempo… !)χρόνοςtiempo
Pind.P.1.50Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasνῦν γε μὰν τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη y ahora se puso en campaña siguiendo la costumbre de Filoctetesδίκηcostumbre
Pind.P.1.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη imitando las maneras de Filoctetes guerreóστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Pind.P.1.60Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΑἴτνας βασιλεῖ φίλιον ἐξεύρωμεν ὕμνον creemos un himno amistoso para el rey de Etnaφίλιοςamistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo
Pind.P.1.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ… ἔκτισσε fundó aquella ciudad con libertad de origen divinoἐλευθερίαlibertad, independencia

« Anterior 1 ... 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas