...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Pind.O.6.51Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | φᾶ... οὐδέ ποτ’ ἐκλείψειν γενεάν | decía… que su estirpe nunca se extinguiría | ἐκλείπω | acabar, extinguirse, desaparecer |
| Pind.O.6.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἀντεφθέγξατο δ’ ἀρτιεπὴς πατρία ὄσσα | y respondió clara la voz paterna | πάτριος | paterno, del padre, patrio |
| Pind.O.6.73Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τιμῶντες δ’ ἀρετὰς ἐς φανερὰν ὁδὸν ἔρχονται | y honrando las virtudes avanzan hacia un camino preclaro | φανερός | preclaro, ilustre, notable |
| Pind.O.6.78 Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐδώρησαν θεῶν κάρυκα λιταῖς θυσίαις πολλὰ δὴ πολλαῖσιν Ἑρμᾶν | hicieron muchos regalos al mensajero de los Dioses, Hermes, con muchos sacrificios suplicatorios | δωρέομαι | hacer regalos |
| Pind.O.6.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἀνδράσιν αἰχματαῖσι πλέκων ποικίλον ὕμνον | tejiendo <yo> para hombres de lanza un himno variado | ποικίλος | variado, variopinto, complicado, elaborado, sutil |
| Pind.O.7.18Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … ὄφρα πελώριον ἄνδρα… αἰνέσω… πατέρα τε Δαμάγητον… Ἀσίας εὐρυχόρου τρίπολιν νᾶσον πέλας ἐμβόλῳ ναίοντας | … para que <yo> elogie al varón colosal y a <su> padre Damageto que habitan la isla de las tres ciudades cerca del espolón de Asia de extensas tierras | πέλας | cerca (de) |
| Pind.O.7.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | αἱ δὲ φρενῶν ταραχαὶ παρέπλαγξαν καὶ σοφόν | y las confusiones de la mente desvían incluso al sabio | ταραχή | confusión, turbación |
| Pind.O.7.40Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μέλλον ἔντειλεν φυλάξασθαι χρέος παισὶν φίλοις | ordenó a sus queridos hijos cuidarse de <su> futura obligación | φυλάττω | mantener (en su interés), vigilar (en su interés), cuidarse (de) |
| Pind.O.7.42Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … παισὶν φίλοις… σεμνὰν θυσίαν θέμενοι... | ... a sus queridos hijos que haciendo un venerable sacrificio… | τίθημι | hacer, preparar |
| Pind.O.7.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἀπεόντος δ’ οὔτις ἔνδειξεν λάχος Ἀελίου | y estando ausente Helio nadie <le> señaló un lote | ἐνδείκνυμι | mostrar, hacer evidente |
| Pind.O7.86Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον | y en Mégara el registro pétreo no contiene otra explicación | Μέγαρα | Mégara |
| Pind.O.7.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον | y entre los de Mégara no contiene otra palabra la resolución <grabada> en piedra | ψῆφος | decreto (votado), sentencia (votada), resolución (votada) |
| Pind.O.7.92Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μὴ κρύπτε κοινόν σπέρμ’ ἀπὸ Καλλιάνακτος | no ocultes la simiente común de Calianacte | κοινός | común, compartido |
| Pind.O.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μᾶτερ… ἀέθλων, Οὐλυμπία | madre de los juegos, Olimpia | μήτηρ | madre, productor |
| Pind.O.8.25Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τεθμὸς δέ τις ἀθανάτων καὶ τάνδ’ ἁλιερκέα χώραν παντοδαποῖσιν ὑπέστασε ξένοις | y una decisión de los inmortales sometió también esta tierra rodeada por el mar a extranjeros diversos | χώρα | terreno, tierra, territorio |
| Pind.O.8.32Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … Ἰλίῳ μέλλοντες ἐπὶ στέφανον τεῦξαι | … que iban a construir en Ilión una corona | στέφανος | corona |
| Pind.O.8.36Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἦν ὅτι νιν πεπρωμένον… λάβρον ἀμπνεῦσαι καπνόν | estaba fijado por el destino que ella [la muralla] exhalase humo violento | ἀναπνέω | espirar, exhalar |
| Pind.O.8.53Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τερπνὸν δ’ ἐν ἀνθρώποις ἴσον ἔσσεται οὐδέν | y nada en el mundo será igual de agradable | ἄνθρωπος | en el mundo |
| Pind.O.8.55Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μὴ βαλέτω με λίθῳ τραχεῖ φθόνος | que la envidia no me hiera con áspera piedra | φθόνος | envidia, mala intención, malevolencia |
| Pind.O.8.57Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | καὶ Νεμέᾳ γὰρ ὁμῶς ἐρέω ταύταν χάριν | pues igualmente también hablaré de esa gloria [suya] en Nemea | χάρις | gloria, respeto, honor |
| Pind.O.8.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐρέω ταύταν χάριν, τὰν δ’ ἔπειτ’ ἀνδρῶν μάχαν ἐκ παγκρατίου | hablaré de ese motivo de alegría, el certamen posterior entre hombres en el pancracio | μάχη | pelea, conflicto, polémica, certamen |
| Pind.O.8.63Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τίς τρόπος ἄνδρα προβάσει ἐξ ἱερῶν ἀέθλων μέλλοντα ποθεινοτάταν δόξαν φέρειν | qué modo de ser hará progresar al hombre que piensa obtener la ansiadísima gloria de los sagrados juegos | προβαίνω | hacer avanzar, hacer progresar |
| Pind.O.8.76Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | στέφανος περίκειται φυλλοφόρων ἀπ’ ἀγώνων | [les] rodea una corona <obtenida> en certámenes que dan hojas | στέφανος | corona (honorífica), guirnalda |
| Pind.O.8.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἔστι δὲ καί τι θανόντεσσιν μέρος κὰν νόμον ἐρδομένων | y hay también una parte para los muertos según la ley de los que hacen sacrificios | μέρος | parte, porción, fracción |
| Pind.O.9.1Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τὸ μὲν Ἀρχιλόχου μέλος φωνᾶεν Ὀλυμπίᾳ… | sin duda el canto de Arquíloco que resuena en Olimpia… | μέλος | frase musical, canto, melodía, entonación, música |
...
...