...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Pind.N.6.57Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | πὰρ ποδὶ ναός | junto al timón de la nave | πούς | pie (de monte), remo, timón, escota |
| Pind.N.7.5Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀναπνέομεν δ’ οὐχ ἅπαντες ἐπὶ ἴσα | y no todos respiramos por igual | ἀναπνέω | inspirar (respiración), respirar |
| Pind.N.7.13Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ταὶ μεγάλαι γὰρ ἀλκαὶ σκότον πολὺν ὕμνων ἔχοντι δεόμεναι | pues grandes acciones valientes tienen mucha oscuridad por carecer de himnos | σκότος | sombra, oscuridad, penumbra, a escondidas, en secreto |
| Pind.N.7.44Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | τὸ μόρσιμον ἀπέδωκεν | devolvió su destino (cumplió su destino) | ἀποδίδωμι | devolver, restituir, pagar |
| Pind.N.7.50Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | θρασύ μοι τόδ’ εἰπεῖν | para mí es atrevido decir lo siguiente | θρασύς | es atrevido (hacer), es temerario (hacer) |
| Pind.N.7.54Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | φυᾷ δ’ ἕκαστος διαφέρομεν βιοτὰν λαχόντες | por naturaleza somos diferentes cada uno obteniendo por suerte un tipo de vida | διαφέρω | ser diferente, diferenciarse, destacar |
| Pind.N.7.64Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Ἀχαιὸς οὐ μέμψεταί μ’ ἀνήρ | no me censurará un varón aqueo | μέμφομαι | criticar, censurar, reprochar |
| Pind.N.7.67Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ὁ δὲ λοιπὸς εὔφρων ποτὶ χρόνος ἕρποι | ¡que el tiempo futuro venga favorable! | λοιπός | (tiempo) venidero, (tiempo) futuro |
| Pind.N.7.71Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀπομνύω μὴ τέρμα προβαίς... ὄρσαι θοὰν γλῶσσαν | te juro que no levanté <mi> rápida lengua traspasando el límite | προβαίνω | sobrepasar |
| Pind.N.8.1Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Ὥρα πότνια, κάρυξ Ἀφροδίτας ἀμβροσιᾶν φιλοτάτων | Señora Hora, mensajera de los inmortales amores de Afrodita | ὥρα | Hora |
| Pind.N.8.4Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀγαπατὰ δὲ καιροῦ μὴ πλαναθέντα πρὸς ἔργον ἕκαστον τῶν ἀρειόνων ἐρώτων ἐπικρατεῖν δύνασθαι | y <es> apetecible, sin haberse apartado de la ocasión en cada acción, poder obtener los mejores amores | πλανάω | desviarse (de), apartarse (de) |
| Pind.N.8.8Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | βασιλεὺς χειρὶ καὶ βουλαῖς ἄριστος | un rey que es el mejor con su mano (en el combate) y en sus decisiones | ἄριστος | el mejor (en/para) |
| Pind.N.8.11Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | οἵ τε… ἅρμοζον στρατόν | quienes gobernaban el pueblo | ἁρμόζω | regular, gobernar |
| Pind.N.8.27Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | χρυσέων δ’ Αἴας στερηθεὶς ὅπλων φόνῳ πάλαισεν | pero Ayante luchó con la muerte privado de las armas de oro | στερέω | ser privado (de), ser despojado (de), perder |
| Pind.N.9.12Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἰσχύος τ’… ἁμίλλαις | con competiciones de fuerza | ἅμιλλα | competición, lucha |
| Pind.N.9.24Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | σχίσσεν κεραυνῷ παμβίᾳ Ζεὺς τὰν βαθύστερνον χθόνα | Zeus rasgó con rayo omnipotente la tierra de hondo pecho | σχίζω | surcar’, rasgar |
| Pind.N.9.34Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ὑπασπίζων παρὰ πεζοβόαις ἵπποις τε ναῶν τ’ ἐν μάχαις | siendo <él> escudero tanto entre infantes que gritan y caballos como en las batallas navales | μάχη | lucha, combate, batalla |
| Pind.N.9.48Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἡσυχία δὲ φιλεῖ… συμπόσιον | y la paz anhela el banquete festivo | φιλέω | gustar de, apreciar, soler |
| Pind.N.9.50Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἐγκιρνάτω τίς νιν, γλυκὺν κώμου προφάταν ἀργυρέαισι δὲ νωμάτω φιάλαισι βιατὰν ἀμπέλου παῖδα | ¡que alguien lo mezcle, al dulce anunciador de la fiesta, y distribuya el violento hijo de la viña en copas de plata! | προφήτης | intérprete, anunciador |
| Pind.N.9.52Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀργυρέαισι δὲ νωμάτω φιάλαισι βιατάν ἀμπέλου παῖδα | y en argénteas copas distribuya al poderoso hijo de la vid | παῖς | hijo (metaf.), producto |
| Pind.N.10.8Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | γαῖα δ’ ἐν Θήβαις ὑπέδεκτο κεραυνωθεῖσα Διὸς βέλεσιν | la tierra de Tebas soportaba los rayos de Zeus | βέλος | arma arrojadiza, dardo, flecha |
| Pind.N.10.15Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | τῷ ὄψιν ἐειδόμενος | … semejante a él en su aspecto | ὄψις | aspecto, apariencia |
| Pind.N.10.25Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἐκράτησε δὲ καί ποθ’ Ἕλλανα στρατὸν Πυθῶνι | y venció también alguna vez el ejército griego en Pito | Ἕλλην | griego, heleno |
| Pind.N.10.30Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Ζεῦ πάτερ… οὐδέ… παραιτεῖται χάριν | ¡padre Zeus! ni siquiera pide <él> un favor | παραιτέομαι | pedir (algo para sí mismo), rogar (algo para sí mismo), suplicar (algo para sí mismo) |
| Pind.N.10.40Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀξιωθείην κεν, ἐὼν Θρασύκλου Ἀντία τε ξύγγονος, Ἄργει μὴ κρύπτειν φάος ὀμμάτων | <yo> merecería, por ser pariente de Trasiclo y de Antias, no ocultar a Argos la luz de mis ojos | φῶς | luz (de los ojos), ojo |
...
...