logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 542/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.El.1494Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτόδ’ εἰ καλὸν τοὔργον, σκότου δεῖ κοὐ πρόχειρος εἶ κτανεῖν; si esta <es> una acción noble, ¿se necesita oscuridad y no estás preparado para matar?πρόχειροςdispuesto (para), preparado (para)
Soph.El.1499Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐγώ σοι μάντις εἰμὶ τῶνδ’ ἄκρος yo soy para ti un excelente adivino de estas cosasἄκροςconsumado, excelente
Soph.Frag.834=Plut.Adolescens21aSophocles, Fragmenta: Sófocles, Fragmentosοὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι las palabras falsas no producen frutoἐξάγωsacar, producir, provocar
Soph.Frag.565Sophocles, Fragmenta: Sófocles, Fragmentosκατάγνυται τὸ τεῦχος οὐ μύρου πνέον se ha hecho pedazos la vasija sin oler a perfumeπνέωexhalar, oler, oler a
Soph.Frag.698Sophocles, Fragmenta: Sófocles, Fragmentosἔσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρὸς νόσων la muerte es el último médico de las enfermedadesἰατρόςmédico, sanador
Soph.Frag.927(Radt)Sophocles, Fragmenta: Sófocles, Fragmentosοὐ τοῖς ἀθύμοις ἡ τύχη ξυλλαμβάνει la fortuna no ayuda a los cobardesσυλλαμβάνωayudar (a), colaborar (con)
Soph.OC1603Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoλουτροῖς τέ νιν ἐσθῆτί τ’ ἐξήσκησαν ᾗ νομίζεται lo adornaron con baños y ropa como se acostumbracomo, en cuanto que
Soph.OC12Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoμανθάνειν γὰρ ἥκομεν ξένοι πρὸς ἀστῶν pues como extranjeros hemos llegado para aprender de los ciudadanosἥκωhaber llegado (para)
Soph.OC13Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoμανθάνειν γὰρ ἥκομεν ξένοι πρὸς ἀστῶν pues como extranjeros hemos llegado para aprender de los ciudadanosξένοςforastero, extranjero
Soph.OC15Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoπύργοι… οἳ πόλιν στέγουσιν, ὡς ἀπ’ ὀμμάτων, πρόσω las torres que defienden la ciudad (están) delante, como frente a los ojosὄμμαante los ojos, ante la vista, a las claras
Soph.OC15Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoπύργοι μέν, οἳ πόλιν στέγουσιν, ὡς ἀπ’ ὀμμάτων, πρόσω las torres que protegen la ciudad, según mis ojos, están lejosὡςsegún
Soph.OC21Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoκάθιζέ νύν με καὶ φύλασσε τὸν τυφλόν siéntame, pues, y protege al ciegoτυφλόςel ciego
Soph.OC23Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἔχεις διδάξαι μ’ ὅποι καθέσταμεν; ¿puedes decirme dónde nos encontramos?ὅποιadónde, dónde
Soph.OC24Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoτὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα, τὸν δὲ χῶρον οὔ conozco Atenas al menos, pero no este lugarγοῦνal menos, en todo caso, por ejemplo
Soph.OC.25Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoπᾶς γάρ τις ηὔδα τοῦτό γ’ ἡμὶν ἐμπόρων pues cada uno de los viajeros nos decía eso precisamenteπᾶςcada uno, cualquier, todo el mundo
Soph.OC26Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἀλλ’ ὅστις ὁ τόπος ἦ μάθω μολοῦσά ποι; ¿yendo a alguna parte me voy a enterar de cuál es el lugar?ποῖa alguna parte
Soph.OC28Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoοἴομαι δὲ δεῖν οὐδέν y creo que no hay que hacer nadaοἴομαιcreer que es necesario, creer que hay que
Soph.OC37Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἔχεις… χῶρον habitas una regiónἔχωhabitar, ocupar, organizar, dirigir
Soph.OC39Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoχῶρος… ἄθικτος οὐδ’ οἰκητός territorio no hollado y no habitadoοὐδέy no
Soph.OC42Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoτὰς πάνθ’ ὁρώσας Εὐμενίδας ὅ γ’ ἐνθάδ’ ἂν εἴποι λεώς νιν Euménides que todo lo ven, las llamaría la gente de aquíἐνθάδεhacia allí, hacia aquí, aquí, allí
Soph.OC49Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoμή μ’ ἀτιμάσῃς… ὧν σε προστρέπω φράσαι no me consideres indigno de lo que propongo declararteἀτιμάζωdespreciar (en relación con algo), considerar indigno de (algo)
Soph.OC68Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoοὗτος δὲ τίς λόγῳ τε καὶ σθένει κρατεῖ; ¿pero quién es ese que gobierna tanto por la palabra como por la fuerza?λόγοςpalabra
Soph.OC74Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoὅσ’ ἂν λέγωμεν, πάνθ’ ὁρῶντα λέξομεν todo lo que digamos, lo diremos con sentidoὁράωver (el sentido), tener sentido
Soph.OC82Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoβέβηκεν, ὥστε πᾶν ἐν ἡσύχῳ, πάτερ, ἔξεστι φωνεῖν se ha ido, de modo que es posible, padre, hablar cualquier cosa con tranquilidadὥστεde modo que, de manera que
Soph.OC83Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoβέβηκεν, ὥστε πᾶν ἐν ἡσύχῳ, πάτερ, ἔξεστι φωνεῖν, ὡς ἐμοῦ μόνης πέλας se ha ido, así que se puede hablar tranquilamente de todo, padre, porque sólo yo estoy cercaἔξειμι (εἰμί)ser posible, poderse
Soph.OC90Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono[Φοῖβος] ὅς μοι… ταύτην ἔλεξε παῦλαν… ὅπου θεῶν σεμνῶν ἕδραν λάβοιμι Febo que me habló de ese <lugar de> descanso… donde pueda encontrar un asiento de las venerables diosas <Erinias>σεμνόςvenerable
Soph.OC94Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono[Φοῖβος] σημεῖα δ’ ἥξειν τῶνδέ μοι παρηγγύα, ἢ σεισμὸν ἢ βροντήν τιν’ ἢ Διὸς σέλας Febo me transmitía que me llegarían presagios de esto: un terremoto, o algún trueno o relámpago de Zeusσημεῖονseñal de los dioses, presagio, prodigio
Soph.OC114Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoσύ μ’ ἐξ ὁδοῦ κρύψον tú ocúltame fuera del caminoκρύπτωcubrir, ocultar
Soph.OC118Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoτίς ἄρ’ ἦν; ποῦ ναίει; ¿quién era, entonces?, ¿dónde vive?ἄραentonces (sin valor temporal), así pues
Soph.OC131Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoκαὶ παραμειβόμεσθ’ ἀδέρκτως, ἀφώνως, ἀλόγως τὸ τᾶς y sin mirar, sin hablar, sin palabras pasamos de largo lo relacionado con ellaἄλογοςsin palabras
Soph.OC133Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoτὰ δὲ νῦν τιν’ ἥκειν λόγος οὐδὲν ἅζοντα y ahora corre el rumor de que ha llegado alguien que no respeta nadaνῦνahora, en este momento
Soph.OC138Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoφωνῇ γὰρ ὁρῶ, τὸ φατιζόμενον pues veo por la voz, <como dice> el dichoὁράωver, comprender
Soph.OC141Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoδεινὸς μὲν ὁρᾶν, δεινὸς δὲ κλύειν terrible de ver y terrible de oírδεινόςterrible de
Soph.OC146Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἀλλοτρίοις ὄμμασιν con ojos ajenosἀλλότριοςajeno
Soph.OC.153Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoοὐ μὰν ἔν γ’ ἐμοὶ προσθήσει τάσδ’ ἀράς no, en ningún caso lanzarás estas maldiciones, al menos en lo que de mí dependeἐνen, en manos de, en poder de, depende de
Soph.OC162Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoμετάσταθ’ ἀπόβαθι apártate, aléjateμεθίστημιcambiarse de posición, trasladarse, alejarse

« Anterior 1 ... 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas