...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.OC1537Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὅταν τὰ θεῖ’ ἀφείς τις εἰς τὸ μαίνεσθαι τραπῇ... | cuando alguien, por no hacer caso a la divinidad, es transformado hasta enloquecer... | τρέπω | cambiar, transformar |
| Soph.OC1550Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ φῶς ἀφεγγές… νῦν δ’ ἔσχατόν σου τοὐμὸν ἅπτεται δέμας | luz sin resplandor, ahora por última vez mi cuerpo te toca (percibe) | ἅπτω | tocar (algo) |
| Soph.OC1550Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | νῦν δ’ ἔσχατόν… ἅπτεται δέμας | y ahora por última vez toca mi cuerpo | ἔσχατος | hasta el fin, extremadamente |
| Soph.OC1551Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἤδη γὰρ ἕρπω τὸν τελευταῖον βίον | pues ya recorro mi última vida (el último trecho de mi vida) | τελευταῖος | el último día de vida |
| Soph.OC1556Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ θέμις ἐστί μοι τὰν ἀφανῆ θεόν… λιταῖς σεβίζειν | si está permitido que honre con plegarias a la diosa que se esconde’ (referido a Perséfone) | ἀφανής | invisible, oculto, escondido |
| Soph.OC1568Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ χθόνιαι θεαὶ σῶμά τ’ ἀνικάτου θηρός | diosas del (mundo) subterráneo y fiera invencible (Cerbero) | σῶμα | vida, persona |
| Soph.OC1597Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἶτ’ ἔλυσε δυσπινεῖς στολάς | luego se aflojó (sus) mugrientas vestimentas | στολή | vestimenta, vestido, atuendo |
| Soph.OC1605Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κοὐκ ἦν ἔτ’ οὐδὲν ἀργὸν ὧν ἐφίετο | y ya no quedaba nada sin realizar de lo que <él> deseaba | ἀργός | no realizado, sin realizar |
| Soph.OC1608Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐδ’ ἀνίεσαν στέρνων ἀραγμούς | no dejaban los golpes de pecho (no dejaban de darse golpes de pecho) | ἀνίημι | soltar, dejar, dejar ir |
| Soph.OC1614Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ’ ἀμφ’ ἐμοὶ τροφήν | y ya no mantendréis esta manutención pesarosa por mí | ἀμφί | a causa de, sobre, en torno a, por |
| Soph.OC1621Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πρὸς τέλος γόων ἀφίκονται | llegan al final de <sus> lamentos | τέλος | final, resultado, desenlace |
| Soph.OC1627Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ οὗτος οὗτος, Οἰδίπους, τί μέλλομεν χωρεῖν; | ¡ese, ese de ahí, eh <tú> Edipo! ¿por qué nos demoramos en partir? | οὗτος | (tú) ese, (tú) ese de ahí |
| Soph.OC1632Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ φίλον κάρα, δός μοι χερὸς σῆς πίστιν ὁρκίαν τέκνοις… καὶ καταίνεσον μήποτε προδώσειν τάσδ’ ἑκών | ¡amigo querido!, dame la garantía jurada de tu mano para mis hijas y promete que nunca traicionarás a estas voluntariamente | πίστις | (dar) garantías |
| Soph.OC1632Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | δός μοι χερὸς σῆς πίστιν | dame la garantía de tu mano | χείρ | mano |
| Soph.OC1651Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | χεῖρ’ ἀντέχοντα κρατός | manteniendo la mano delante del rostro | ἀντέχω | mantener delante de |
| Soph.OC1665Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … εἴ τις βροτῶν θαυμαστός | si <hay> algún mortal excelente | θαυμαστός | excelente, admirable, venerado |
| Soph.OC1666Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ δὲ μὴ δοκῶ φρονῶν λέγειν, οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν | y si no <les> parece que hablo con sensatez, no hubiera <yo> cedido ante quienes opinan que no razono sensatamente | παρίημι | ceder (ante alguien), permitir (a alguien) |
| Soph.OC1700Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ πάτερ, ὦ φίλος | ¡padre querido! | φίλος | querido |
| Soph.OC1712Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐδ’ ἔχω πῶς με χρὴ τὸ σὸν τάλαιναν ἀφανίσαι τοσόνδ’ ἄχος | tampoco comprendo cómo es necesario que yo, desventurada, oculte tanto dolor por ti | ἀφανίζω | hacer desaparecer, hacer invisible, esconder, destruir, ocultar |
| Soph.OC1755Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ τέκνον Αἰγέως, προσπίτνομέν σοι | ¡hijo de Egeo!, nos arrodillamos ante ti | προσπίπτω | caer (ante), arrodillarse, prosternarse, suplicar de rodillas |
| Soph.OT153Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα | tengo tenso mi ánimo temeroso | ἐκτείνω | estirar, tender |
| Soph.OT1Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ τέκνα, Κάδμου τοῦ πάλαι νέα τροφή | ¡hijos, nueva estirpe del antiguo Cadmo! | τροφή | progenie, estirpe |
| Soph.OT7Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αὐτὸς ὧδ’ ἐλήλυθα | he venido aquí en persona | ὧδε | hasta aquí, aquí |
| Soph.OT10Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπεὶ πρέπων ἔφυς πρὸ τῶνδε φωνεῖν… | ya que eras por tu naturaleza la (persona) adecuada para hablar en nombre de estos… | πρό | a causa de, en nombre de, por (causal) |
| Soph.OT10Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίνι τρόπῳ καθέστατε, δείσαντες ἢ στέρξαντες; | ¿de qué modo estáis sentados, con temor o con placer? | τρόπος | de manera, de modo, de forma |
| Soph.OT16Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἱ μὲν οὐδέπω μακρὰν πτέσθαι σθένοντες, οἱ δὲ σὺν γήρᾳ βαρεῖς | unos sin fuerza todavía para volar lejos, otros torpes por vejez | μακρός | lejos |
| Soph.OT17Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἱ δὲ σὺν γήρᾳ βαρεῖς | ellos torpes en su vejez | βαρύς | torpe (de movimientos) |
| Soph.OT20Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρός τε Παλλάδος διπλοῖς ναοῖς | delante de los dos templos de Palas | διπλοῦς | dos |
| Soph.OT28Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁ πυρφόρος θεός… ἐλαύνει, λοιμὸς ἔχθιστος, πόλιν | el dios que produce fuego, <que es> una peste muy maligna, arrasa la ciudad | ἐλαύνω | producir (daño), dañar, arrasar |
| Soph.OT29Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μέλας δ’ Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται | y el negro Hades se enriquece con gemidos y lamentos | μέλας | negro, funesto, sombrío |
| Soph.OT34Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γάρ τί σ’ ᾔδη μῶρα φωνήσοντ’, ἐπεὶ σχολῇ σ’ ἂν οἴκους τοὺς ἐμοὺς ἐστειλάμην | pues <yo> no sabía que tú ibas a decir estupideces, pues difícilmente te hubiera mandado traer a mi casa | στέλλω | mandar traer |
| Soph.OT36Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξέλυσας ἄστυ Καδμεῖον μολὼν σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν | tras llegar a la ciudad de Cadmo nos liberaste del tributo de la dura cantora | σκληρός | rígido, recio, austero, duro |
| Soph.OT44Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοῖσιν ἐμπείροισι καὶ τὰς ξυμφορὰς ζώσας ὁρῶ μάλιστα τῶν βουλευμάτων | veo que en general también los sucesos (derivados) de los consejos de los entendidos están vigentes | συμφορά | suceso, suerte, circunstancia |
| Soph.OT49Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀρχῆς δὲ τῆς σῆς μηδαμῶς μεμνώμεθα στάντες τ’ ἐς ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον | que no recordemos de ninguna manera de tu reino que nos levantamos hasta <alcanzar> la prosperidad y después caímos | μηδαμός | de ningún modo, de ninguna manera |
| Soph.OT51Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀσφαλείᾳ τήνδ’ ἀνόρθωσον πόλιν | restaura con firmeza esta ciudad | ἀσφάλεια | seguridad (para no caer), seguridad (ante el peligro), firmeza |
| Soph.OT57Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡς οὐδέν ἐστιν οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω | porque no es nada ni una torre ni una nave vacía, sin hombres dentro que (la) habiten | εἴσω | dentro, por dentro |
...
...